سلام
به نظر من نکته دقیقا همینجاست که میگی این اشیا خودی نبودن ...به نظر من تحمیل یک فرهنگ حتما با جنگ و تسلط بر مردمش نیست
همین که ما بیایم و از ابزار وارد شده یا ساخته کشور دیگه استفاده کنیم و در کنارش اسم اصلی در زبان اون کشورو هم وارد کنیم به نوعی داریم از فرهنگ و زبان خودمون دیر میشیم
با این حرفت که میگی معادل سازی ممکن نیست....ببخشید دوست گلم بازم مخالفم . شخصا فکر میکنم دایره زبان و واژه های فارسی اونقدر زیاد هست که در این مورد کم نیاره اما اگه منظورت واژه های فرهنگستان
هست مسلما یه سری ایرادات ممکنه داشته باشه.
ضمن اینکه شاید چون این واژه ها برای ما چندان اشنا نیستن در قبول کردنش یه مقدار جبهه میگیریم
در مورد اینکه گفتی چرا بعدا باید به فکر بیوفتیم....من فکر نمیکنم اینجوری باشه.... اگه الان این پستو میبینی تاخیر اطلاع رسانی هست ضمن اینکه این کلمات باید ثبت بشن و مراحل خودشونو طی کنن
ولی تا اونجا که من یادمه خیلی از این کلمه ها مدت زیادی هست که انتخاب شدن و به نظرم مشکل از خود ماست که کمتر استفاده میکنیم و همین باعث میشه کمتر جا بیوفته و اینجوری به نظر برسه که وجود نداشتن
در عین حال بازهم باید برای بعضی از واژه ها بیشتر تحقیق کرد تا معادل سازی بهتری انجام بشه
ممنونم از نظرت
علاقه مندی ها (Bookmarks)