من مخالف این نیستم که به اصل واژه های زبان فارسی برگردیم و سعی کنیم که برای واژه های بیگانه ای که وارد زبان ما شدن معادل پیدا کنیم
اما خیلی از این واژه ها مربوط به اشیایی هستن که جز فرهنگ ما شاید از دیرباز نبوده باشن. این ابزار همراه با وازه اختصاری خودشون در بین مردم جا افتادن.
این درست که واژه هایی که خودمون داریم رو نباید به جاشون از یک واژه ی بیگانه استفاده کنیم.
ولی باید این رو هم قبول کرد که معادل سازی برای تمام این واژه ها ممکن نیست!!!
بعد تازه چرا ما باید زمانی به فکر تغییر واژه ها می افتیم که دیگه در بین مردم جا افتاده؟ چرا از همون اول که قراره یک چیز نو وارد زبان مون بشه جلوشو نمیگیریم و سعی نمیکنیم که یک معادل براش پیدا کنیم؟ چرا حالا تازه بعد از این همه وقت به این فکر می افتیم؟!؟!؟!؟
علاقه مندی ها (Bookmarks)