
دوست آشنا
سلامسلام دوست عزیز
خیلی ترجمه کاملی بود.من اشکالی نمی بینم فقط یه نکته خیلی کوچیک واسه این که دیگه بی نقص شه که البته زیادم مهم نیست.
شما او را دوست دارم رو I love her ترجمه کردید که مشکلی هم درش نیست(بازم میگم اینی که میخوام بگم مهم نیست)
اما من اگر بودم چون شاعر زن هست از himبه جای her استفاده میکردم.
ممنون از لطفتون.
راستش حالا كه دارم فكر مي كنم، Him بجاي Her بهتره. چون شاعر خودش زن بوده.
مممنون. درستش كردم.
بیاییم پارسی را پاس بداریم
(واژهای بیگانه به کار نبریم)
انتخاب سریع یک انجمن
در حال حاضر 1 کاربر در حال مشاهده این موضوع است. (0 کاربران و 1 مهمان ها)

قبل از هر گونه فعالیت در سایت به قوانین توجه نمایید.




پاسخ با نقل قول
علاقه مندی ها (Bookmarks)