دوست عزیز، به سایت علمی نخبگان جوان خوش آمدید

مشاهده این پیام به این معنی است که شما در سایت عضو نیستید، لطفا در صورت تمایل جهت عضویت در سایت علمی نخبگان جوان اینجا کلیک کنید.

توجه داشته باشید، در صورتی که عضو سایت نباشید نمی توانید از تمامی امکانات و خدمات سایت استفاده کنید.
نمایش نتایج: از شماره 1 تا 10 , از مجموع 13

موضوع: ?Does "using Persian-English dictionary" have any disadvantage

Threaded View

پست قبلی پست قبلی   پست بعدی پست بعدی
  1. #8
    کاربر جدید
    رشته تحصیلی
    Translation
    نوشته ها
    68
    ارسال تشکر
    380
    دریافت تشکر: 217
    قدرت امتیاز دهی
    32
    Array

    پیش فرض پاسخ : ?Does "using Persian-English dictionary" have any disadvantage

    .Thanks for taking the time dear Nafise


    ,We cannot use Persian to English dictionary because

    First, since most words have more than one meaning, the dictionary offers more than one equivalent (word); so which word should we choose among a range of words?
    We should choose the best one, which means the most common one; Can you do that? (answer: Of course not, because you are not )professional
    You should choose a word that is not strange, either
    Second, If you want that word to put it in a sentence, you need to be even more cautious!! Because, it is going to be in the context; so you .need to choose the word that is suitable in the collocation

    Dear Homeyra
    Yes, i think we need to grow an English mind if we really want to learn it.
    I agree that no problem to resort to Persian to English Dic, just if we are good enough to decide which word is the best among the options that the Dic offers, as i said before(and sometimes there’s no best word). Why? because it ruins our English mind. How
    Answer: As you know the English structures are far different from .Persian’s
    And when you use persian-English Dic all the time(esp, more than English-English) and especially when you are a starter, you grow a persian mind rather than an English one; it means that you don’t act according to English structures, you may use Persian structures while speaking in English!!!!, and the words you use may not be suitable equavalents, and though the listeners may not understand you.
    I think we mustn’t use it at all. If you need the translation of a word, it means that you need the equivalent of that word in English, you’d better ask someone who knows, and don't use Persian-English Dictinary.

    ?Got It
    Regards
    Ali



  2. 2 کاربر از پست مفید ali-m سپاس کرده اند .


اطلاعات موضوع

کاربرانی که در حال مشاهده این موضوع هستند

در حال حاضر 1 کاربر در حال مشاهده این موضوع است. (0 کاربران و 1 مهمان ها)

موضوعات مشابه

  1. پاسخ ها: 0
    آخرين نوشته: 21st August 2012, 01:09 AM
  2. پاسخ ها: 0
    آخرين نوشته: 21st July 2010, 03:44 PM
  3. پاسخ ها: 0
    آخرين نوشته: 29th November 2008, 10:48 AM
  4. خبر: "مایكروسافت" و "كاری" ابررایانه ۲۵ هزار دلاری می‌سازند
    توسط diamonds55 در انجمن اخبار و معرفی جدیدترین سخت افزارها
    پاسخ ها: 0
    آخرين نوشته: 17th September 2008, 10:48 PM
  5. پاسخ ها: 0
    آخرين نوشته: 14th September 2008, 04:04 PM

کلمات کلیدی این موضوع

مجوز های ارسال و ویرایش

  • شما نمیتوانید موضوع جدیدی ارسال کنید
  • شما امکان ارسال پاسخ را ندارید
  • شما نمیتوانید فایل پیوست کنید.
  • شما نمیتوانید پست های خود را ویرایش کنید
  •