دوست عزیز، به سایت علمی نخبگان جوان خوش آمدید

مشاهده این پیام به این معنی است که شما در سایت عضو نیستید، لطفا در صورت تمایل جهت عضویت در سایت علمی نخبگان جوان اینجا کلیک کنید.

توجه داشته باشید، در صورتی که عضو سایت نباشید نمی توانید از تمامی امکانات و خدمات سایت استفاده کنید.
صفحه 4 از 9 نخستنخست 123456789 آخرینآخرین
نمایش نتایج: از شماره 31 تا 40 , از مجموع 81

موضوع: ::لابراتوار زبان.گوش کنید. آهنگ ترجمه کنید::

  1. #31
    یار قدیمی
    نوشته ها
    5,480
    ارسال تشکر
    7,998
    دریافت تشکر: 20,776
    قدرت امتیاز دهی
    79813
    Array
    Sa.n's: لبخند

    پیش فرض پاسخ : ::لابراتوار زبان.گوش کنید. آهنگ ترجمه کنید::

    سلام سلام
    اوخ اوخ انگار دیر رسیدم

    واای ببخشید تورو خدا
    از این به بعد قول میدم سر وقت بیام
    عذر خواهی من رو پذیرا باشید
    " برای آنکه در زندگی پخته شویم نباید هنگام عصبانیت از کوره در برویم "

  2. 4 کاربر از پست مفید Sa.n سپاس کرده اند .


  3. #32
    یار همراه
    رشته تحصیلی
    برق الکترونیک
    نوشته ها
    1,850
    ارسال تشکر
    8,023
    دریافت تشکر: 11,669
    قدرت امتیاز دهی
    29796
    Array
    shiny7's: جدید44

    پیش فرض پاسخ : ::لابراتوار زبان.گوش کنید. آهنگ ترجمه کنید::

    نقل قول نوشته اصلی توسط Sa.n نمایش پست ها
    سلام سلام
    اوخ اوخ انگار دیر رسیدم

    واای ببخشید تورو خدا
    از این به بعد قول میدم سر وقت بیام
    عذر خواهی من رو پذیرا باشید
    سلام.عزیزم شما تا فردا فرصت داری ترجمتو بذاری!!
    نگران نباش!

    GOD is Watching YOU

    insta:
    _shiny7_



  4. 4 کاربر از پست مفید shiny7 سپاس کرده اند .


  5. #33
    یار قدیمی
    نوشته ها
    5,480
    ارسال تشکر
    7,998
    دریافت تشکر: 20,776
    قدرت امتیاز دهی
    79813
    Array
    Sa.n's: لبخند

    پیش فرض پاسخ : ::لابراتوار زبان.گوش کنید. آهنگ ترجمه کنید::

    وااای
    این چه ترجمه افتضاحی بود من کردم ؟
    ترجمم رو ویرایش می کنم
    چون خواننده آهنگ رو درست نمی خوند که متوجه شدنش راحت باشه
    و ترجمه من هم نصفه شعر بود
    در کمال شرمندگی
    ویرایش توسط Sa.n : 19th July 2013 در ساعت 11:52 AM
    " برای آنکه در زندگی پخته شویم نباید هنگام عصبانیت از کوره در برویم "

  6. 5 کاربر از پست مفید Sa.n سپاس کرده اند .


  7. #34
    دوست آشنا
    رشته تحصیلی
    Biotechenology ღ
    نوشته ها
    1,001
    ارسال تشکر
    3,728
    دریافت تشکر: 5,493
    قدرت امتیاز دهی
    21635
    Array
    sevda_sj's: جدید49

    پیش فرض پاسخ : ::لابراتوار زبان.گوش کنید. آهنگ ترجمه کنید::

    سلام خدمت همه ی دوستان گلم

    امروز جمعه 28.4

    من تا حالا در این تاپیک شرکت نکردمولی باید بگم یکی از طرفداران پروپاقرص و همیشگی اش بودم و همیشه پیگیری میکردم

    و باید بگم بیشتر ببینننده بودمولی از این به بعد شرکت میکنم

    اهنگ هایی که تا الان لانتخاب شدن خیلی قشنگ بودن

    اگه بخوام یه رتبه بندی همینجوری بکنم اول In the last moments of the dawnواسم راحت بود ترجمه و همچنین طرز تلفظ و خواننده و درکش برام راحتتر بود

    و اهنگ دومpossibility که اهنگ خوبی بود و میشد درکش کرد ولی از نظر وضوح صدا یکم مشکل کلمات رو متوجه میشدم و اینکه در ترجمه خیلی اذیت میکرد اصلا نمیتونستم زمان فعل هارو درست بیارم و روان ترجمه نشد نسبت به بقیه

    و اهنگ سوم از ادل که خیلییییییییییییم دوسش دارم با اینکه خیلی خوشکله ولی به علت لهجه بیریتیش خاصی که داره بعضی وقتا یه لغتی رو جوره دیگه تحویل میگرفتم

    ولی در کل از اهنگ های اروم شروع کردید خودش خیلی خوبو موثره

    من واقعا عذر میخوام شرمنده که تا الان نبودم و الان دارم نظر میدم


    باز هم یک دنیا تششششششششکر عرض ادب و احترام به تمام عزیزان شرکت کننده در این تاپیک

    و یه تشکر ویژه مخصوص به شاینی عزیزم بخاطره زحماته بی دریقشون







  8. 5 کاربر از پست مفید sevda_sj سپاس کرده اند .


  9. #35
    یار همراه
    رشته تحصیلی
    برق الکترونیک
    نوشته ها
    1,850
    ارسال تشکر
    8,023
    دریافت تشکر: 11,669
    قدرت امتیاز دهی
    29796
    Array
    shiny7's: جدید44

    پیش فرض پاسخ : ::لابراتوار زبان.گوش کنید. آهنگ ترجمه کنید::

    نقل قول نوشته اصلی توسط Sa.n نمایش پست ها
    سلام به دوستان عزیز
    این هم ترجمه من :

    شنیدم که یک جایی روبرای موندن پیدا کردی
    فکر کنم روبه راه شدی بیشتر معنی بده و ترجمه رو روون تر کنه.
    و یک دختر پیدا کردی و الان باهاش ازدواج کردی
    فکر می کنم که رویاهات به حقیقت پیوسته باشه
    فکر کنم نه !می گه i have heared یعنی شنیدم که...
    اون دختره خیلی چیزا رو بهت داده که من بهت ندادم
    اولش میگه i guess یعنی حدس می زنم (که شما ترجمه اش نکردی)و خیلی هم اینجا اضافیه.
    دوستان قدیمی .... بقیشو متوجه نشدم
    می گه old friend why are you so shy یعنی دوست قدیمی چرا انقدر خجالتی هستی
    نمیخوام که برگردی یا این که مخفی بشی
    در باره ترجمه این قسمت شک دارم!
    من نه می تونم نا دیده بگیرم و نه می تونم دخالت کنم
    امیدوارم که این رو یادت باشه
    کامل ترجمه نکردی چون ترجمه کاملش اینه:امیدوارم تو صورت منو دیده باشی و از من اینو به خاطر داشته باشی که برای من این آخرش نیست
    این پایان زندگی من نیست
    مهم نیست ، یکی مثل تو رو پیدا می کنم
    من هیچ آرزویی ندارم اما بهترین ها رو برای تو می خوام
    بهتر بود بگی هیچ آرزویی جز بهترین ها برای شما دوتا ندارم
    من رو از یاد نبر ، خواهش می کنم ، یادمه که می گفتی :
    یک وقت هایی عشق ماندگار میشه
    یک وقت هایی این در عشق ماندگار می شه!
    اما گاهی هم باعث آسیب میشه
    باید درک می کردی که زمان چجوری می گذره
    انگار همین دیروز بود که زندگی رو شروع کردیم
    پا به این دنیا گذاشتیم و در یک تابستان شروع کردیم
    به دنیا اومدیم و در حال و هوای غبار آلود تابستان بزرگ شدیم
    که با روز های حیرت آور و شگفت انگیز روز های زندگی شروع شد
    تو اون روز های طلایی و درخشنده خیلی هیجان انگیز به هم رسیدیم
    متنفرم از این که بخوام وارد زندگی تو بشم
    من نه می تونم نا دیده بگیرم و نه می تونم دخالت کنم
    امیدوارم که این رو یادت باشه
    این پایان زندگی من نیست
    مهم نیست ، یکی مثل تو رو پیدا می کنم
    من هیچ آرزویی ندارم اما بهترین ها رو برای تو می خوام
    من رو از یاد نبر ، خواهش می کنم ، یادمه که می گفتی :
    یک وقت هایی عشق ماندگار میشه
    اما گاهی هم باعث آسیب میشه آره
    پایان

    سلام .
    امروز جمعه و روز رفع اشکاله!
    از اولین نفر شروع می کنم و نظرمو درباره ترجمه می گم.
    امیدوارم دوستان هم شرکت کنن.

    GOD is Watching YOU

    insta:
    _shiny7_



  10. 3 کاربر از پست مفید shiny7 سپاس کرده اند .


  11. #36
    یار همراه
    رشته تحصیلی
    برق الکترونیک
    نوشته ها
    1,850
    ارسال تشکر
    8,023
    دریافت تشکر: 11,669
    قدرت امتیاز دهی
    29796
    Array
    shiny7's: جدید44

    پیش فرض پاسخ : ::لابراتوار زبان.گوش کنید. آهنگ ترجمه کنید::

    نقل قول نوشته اصلی توسط parnian 80 نمایش پست ها
    سلام دوستان.اینم از ترجمه من
    شنیدم یه جایی واسه موندن پیدا کردی
    settled down فکر کنم بیشتر معنی روبه راه شدی بده.
    و یه دختر که با هم ازدواج کردین
    یه دختر پیدا کردی و حالا با هم ازدواج کردید
    فکر می کنم رویاهات به حقیقت پیوسته باشه
    شنیدم که نه فکر می کنم
    و حدس می زنم اون دختر چیزایی بهت داده که من بهت ندادم
    دوست قدیمی چرا خجالت می کشی؟(چرا خجلت زده ای؟)
    بهت نمیاد کنار بکشی یا اینکه قایم شی
    به نظرم این ترجمه نسبت به ترجمه ساغر جان درست تر باشه!
    aint like you => بهت نمیاد hold it back => کنار بکشی(عقب بکشی) hide from a lied => به خاطر دروغ پنهون کاری کنی(قایم بشی)
    متنفرم از اینکه سرزده وارد شم
    بله فکر کنم این یک اصطلاحه=>i hate to turn up out of the blue uninvited
    نه میتونم بیخیال باشم نه دخالت کنم
    امیدروارم با دیدن چهره من یادت باشه
    که این پایانی برای من نیست
    خیالی نیست(اشکالی نداره)یکی رو مث تو پیدا می کنم
    من چیزی نمی خوام فقط آرزوی بهترین ها رو برات دارم
    منو فراموش نکن تمنا میکنم(؟)
    یادم میاد گفته بودی بعضی وقتا عشق باقی می مونه(موندگاره) و بعضی وقتا باعث آسیب میشه
    (تکرار)آره
    باید متوجه گذر زمان می شدی
    همین دیروز بود شروع به زندگی کرده بودیم
    اومدیم به این دنیا و رشد کردیم
    که با حیرت(تعجب)های روزانمون گره خورد(مخلوط شد!)
    تو ترجمه ساغر جان نظرمو گفتم
    متنفرم از اینکه بخوام تو زندگیت دخالت کنم(وارد زندگیت شم)
    ولی نمی تونم بی تفاوت باشم یا دخالت کنم
    امیدوارم با دیدن چهره من یادت باشه که
    این پایانی برای من نیست
    اشکال نداره یکیو مث تو پیدا می کنم
    من چیزی نمیخوام فقط بهترینارو برات آرزو دارم
    منو از یاد نبر،تمنا می کنم
    یادم میاد گفتی
    بعضی وقتا عشق موندگاره و بعضی وقتا سبب آسیب میشه
    هیچ چیزی برای....(نفهمیدم) یا چیزی که بخوای مراقب و نگرانش باشی نیست
    نگرانی ها و اشتباهات،اینا زاییده ذهنن
    کی میتونست فکرشو کنه که اینقد تلخ و شیرین باشه

    این یه تیکه رو خودمم مشکل دارم باهاش!
    طوری نیست...
    پایان
    ازت ممنونم پرنیان جان!

    GOD is Watching YOU

    insta:
    _shiny7_



  12. 3 کاربر از پست مفید shiny7 سپاس کرده اند .


  13. #37
    یار همراه
    رشته تحصیلی
    برق الکترونیک
    نوشته ها
    1,850
    ارسال تشکر
    8,023
    دریافت تشکر: 11,669
    قدرت امتیاز دهی
    29796
    Array
    shiny7's: جدید44

    پیش فرض پاسخ : ::لابراتوار زبان.گوش کنید. آهنگ ترجمه کنید::

    سلام دوستان خوبم.

    امروز آهنگ رو به درخواست یکی از دوستان گلم
    parnian80 گذاشتم!

    امیدوارم هم لذت ببرید از گوش دادنش...

    هم ترجمش کنید و بیارید!!

    http://uplod.ir/06acvcvmqwct/Michael_Learns_To_Rock_-_Take_Me_To_Your_Heart.mp3.htm

    GOD is Watching YOU

    insta:
    _shiny7_



  14. 6 کاربر از پست مفید shiny7 سپاس کرده اند .


  15. #38
    یار همراه
    رشته تحصیلی
    معماري
    نوشته ها
    2,535
    ارسال تشکر
    10,246
    دریافت تشکر: 10,466
    قدرت امتیاز دهی
    32325
    Array
    معمار حانیه's: خواهش

    پیش فرض پاسخ : ::لابراتوار زبان.گوش کنید. آهنگ ترجمه کنید::

    نقل قول نوشته اصلی توسط shiny7 نمایش پست ها
    سلام دوستان خوبم.

    امروز آهنگ رو به درخواست یکی از دوستان گلم
    parnian80 گذاشتم!

    امیدوارم هم لذت ببرید از گوش دادنش...

    هم ترجمش کنید و بیارید!!

    http://uplod.ir/06acvcvmqwct/Michael_Learns_To_Rock_-_Take_Me_To_Your_Heart.mp3.htm

    خوب من انگلیسی فقط میدونم... های میشه سلامم. پس چطوری ترجمعه کنم؟؟؟
    من ترسیم کردن را به حرف زدن ترجیح میدهم،

    زیراترسیم کردنسریعتر است و مجال کمتری برای دروغ گفتن باقی میگذارد.

    (لوکوربوزیه)

  16. 2 کاربر از پست مفید معمار حانیه سپاس کرده اند .


  17. #39
    یار همراه
    رشته تحصیلی
    برق الکترونیک
    نوشته ها
    1,850
    ارسال تشکر
    8,023
    دریافت تشکر: 11,669
    قدرت امتیاز دهی
    29796
    Array
    shiny7's: جدید44

    پیش فرض پاسخ : ::لابراتوار زبان.گوش کنید. آهنگ ترجمه کنید::

    نقل قول نوشته اصلی توسط حانیه جون نمایش پست ها
    خوب من انگلیسی فقط میدونم... های میشه سلامم. پس چطوری ترجمعه کنم؟؟؟
    خب اقلا ترجمه هارو بخون یکم یاد میگیری!!
    خیلی خوبه اینطوری!

    GOD is Watching YOU

    insta:
    _shiny7_



  18. 2 کاربر از پست مفید shiny7 سپاس کرده اند .


  19. #40
    یار همراه
    رشته تحصیلی
    برق الکترونیک
    نوشته ها
    1,850
    ارسال تشکر
    8,023
    دریافت تشکر: 11,669
    قدرت امتیاز دهی
    29796
    Array
    shiny7's: جدید44

    پیش فرض پاسخ : ::لابراتوار زبان.گوش کنید. آهنگ ترجمه کنید::

    دوستان یه سوال...این آهنگ دانلود میشه؟
    یا لینکش خرابه؟؟

    GOD is Watching YOU

    insta:
    _shiny7_



  20. 2 کاربر از پست مفید shiny7 سپاس کرده اند .


صفحه 4 از 9 نخستنخست 123456789 آخرینآخرین

اطلاعات موضوع

کاربرانی که در حال مشاهده این موضوع هستند

در حال حاضر 1 کاربر در حال مشاهده این موضوع است. (0 کاربران و 1 مهمان ها)

موضوعات مشابه

  1. پاسخ ها: 4
    آخرين نوشته: 9th August 2014, 08:59 PM
  2. پاسخ ها: 0
    آخرين نوشته: 16th September 2012, 05:25 PM
  3. آموزشی: آموزش فتوشاپ - اعمال خالکوبی بروی تصاویر در فتوشاپ
    توسط آبجی در انجمن آموزش و ابزارهای فتوشاپ
    پاسخ ها: 0
    آخرين نوشته: 30th June 2010, 11:32 PM
  4. تیغه ی لاستیکی قابل کنترل می تواند میزان بار روی پره ی توربین بادی را کاهش دهد
    توسط ریپورتر در انجمن مهندسی حرارت و سیالات _تبدیل انرژی
    پاسخ ها: 0
    آخرين نوشته: 28th April 2010, 08:38 AM
  5. پاسخ ها: 0
    آخرين نوشته: 12th November 2009, 07:39 PM

کلمات کلیدی این موضوع

مجوز های ارسال و ویرایش

  • شما نمیتوانید موضوع جدیدی ارسال کنید
  • شما امکان ارسال پاسخ را ندارید
  • شما نمیتوانید فایل پیوست کنید.
  • شما نمیتوانید پست های خود را ویرایش کنید
  •