دوست عزیز، به سایت علمی نخبگان جوان خوش آمدید

مشاهده این پیام به این معنی است که شما در سایت عضو نیستید، لطفا در صورت تمایل جهت عضویت در سایت علمی نخبگان جوان اینجا کلیک کنید.

توجه داشته باشید، در صورتی که عضو سایت نباشید نمی توانید از تمامی امکانات و خدمات سایت استفاده کنید.
نمایش نتایج: از شماره 1 تا 10 , از مجموع 81

موضوع: ::لابراتوار زبان.گوش کنید. آهنگ ترجمه کنید::

Threaded View

پست قبلی پست قبلی   پست بعدی پست بعدی
  1. #5
    یار همراه
    رشته تحصیلی
    برق الکترونیک
    نوشته ها
    1,850
    ارسال تشکر
    8,023
    دریافت تشکر: 11,669
    قدرت امتیاز دهی
    29798
    Array
    shiny7's: جدید44

    پیش فرض پاسخ : ::لابراتوار زبان.گوش کنید. آهنگ ترجمه کنید::

    نقل قول نوشته اصلی توسط Sa.n نمایش پست ها
    سلام به دوستان عزیز
    این هم ترجمه من :

    شنیدم که یک جایی روبرای موندن پیدا کردی
    فکر کنم روبه راه شدی بیشتر معنی بده و ترجمه رو روون تر کنه.
    و یک دختر پیدا کردی و الان باهاش ازدواج کردی
    فکر می کنم که رویاهات به حقیقت پیوسته باشه
    فکر کنم نه !می گه i have heared یعنی شنیدم که...
    اون دختره خیلی چیزا رو بهت داده که من بهت ندادم
    اولش میگه i guess یعنی حدس می زنم (که شما ترجمه اش نکردی)و خیلی هم اینجا اضافیه.
    دوستان قدیمی .... بقیشو متوجه نشدم
    می گه old friend why are you so shy یعنی دوست قدیمی چرا انقدر خجالتی هستی
    نمیخوام که برگردی یا این که مخفی بشی
    در باره ترجمه این قسمت شک دارم!
    من نه می تونم نا دیده بگیرم و نه می تونم دخالت کنم
    امیدوارم که این رو یادت باشه
    کامل ترجمه نکردی چون ترجمه کاملش اینه:امیدوارم تو صورت منو دیده باشی و از من اینو به خاطر داشته باشی که برای من این آخرش نیست
    این پایان زندگی من نیست
    مهم نیست ، یکی مثل تو رو پیدا می کنم
    من هیچ آرزویی ندارم اما بهترین ها رو برای تو می خوام
    بهتر بود بگی هیچ آرزویی جز بهترین ها برای شما دوتا ندارم
    من رو از یاد نبر ، خواهش می کنم ، یادمه که می گفتی :
    یک وقت هایی عشق ماندگار میشه
    یک وقت هایی این در عشق ماندگار می شه!
    اما گاهی هم باعث آسیب میشه
    باید درک می کردی که زمان چجوری می گذره
    انگار همین دیروز بود که زندگی رو شروع کردیم
    پا به این دنیا گذاشتیم و در یک تابستان شروع کردیم
    به دنیا اومدیم و در حال و هوای غبار آلود تابستان بزرگ شدیم
    که با روز های حیرت آور و شگفت انگیز روز های زندگی شروع شد
    تو اون روز های طلایی و درخشنده خیلی هیجان انگیز به هم رسیدیم
    متنفرم از این که بخوام وارد زندگی تو بشم
    من نه می تونم نا دیده بگیرم و نه می تونم دخالت کنم
    امیدوارم که این رو یادت باشه
    این پایان زندگی من نیست
    مهم نیست ، یکی مثل تو رو پیدا می کنم
    من هیچ آرزویی ندارم اما بهترین ها رو برای تو می خوام
    من رو از یاد نبر ، خواهش می کنم ، یادمه که می گفتی :
    یک وقت هایی عشق ماندگار میشه
    اما گاهی هم باعث آسیب میشه آره
    پایان

    سلام .
    امروز جمعه و روز رفع اشکاله!
    از اولین نفر شروع می کنم و نظرمو درباره ترجمه می گم.
    امیدوارم دوستان هم شرکت کنن.

    GOD is Watching YOU

    insta:
    _shiny7_



  2. 3 کاربر از پست مفید shiny7 سپاس کرده اند .


اطلاعات موضوع

کاربرانی که در حال مشاهده این موضوع هستند

در حال حاضر 1 کاربر در حال مشاهده این موضوع است. (0 کاربران و 1 مهمان ها)

موضوعات مشابه

  1. پاسخ ها: 4
    آخرين نوشته: 9th August 2014, 09:59 PM
  2. پاسخ ها: 0
    آخرين نوشته: 16th September 2012, 06:25 PM
  3. آموزشی: آموزش فتوشاپ - اعمال خالکوبی بروی تصاویر در فتوشاپ
    توسط آبجی در انجمن آموزش و ابزارهای فتوشاپ
    پاسخ ها: 0
    آخرين نوشته: 1st July 2010, 12:32 AM
  4. تیغه ی لاستیکی قابل کنترل می تواند میزان بار روی پره ی توربین بادی را کاهش دهد
    توسط ریپورتر در انجمن مهندسی حرارت و سیالات _تبدیل انرژی
    پاسخ ها: 0
    آخرين نوشته: 28th April 2010, 09:38 AM
  5. پاسخ ها: 0
    آخرين نوشته: 12th November 2009, 08:39 PM

کلمات کلیدی این موضوع

مجوز های ارسال و ویرایش

  • شما نمیتوانید موضوع جدیدی ارسال کنید
  • شما امکان ارسال پاسخ را ندارید
  • شما نمیتوانید فایل پیوست کنید.
  • شما نمیتوانید پست های خود را ویرایش کنید
  •