سلام دوستان
روزتون به شادي
در اين پست قرار بر اين ست كه ترجمه ي آهنگ هاي جالب به همراه خود آهنگ جهت دانلود در اختيار علاقه مندان عزيز قرار بگيره .
منتظر نظراتتون هستم .
سلام دوستان
روزتون به شادي
در اين پست قرار بر اين ست كه ترجمه ي آهنگ هاي جالب به همراه خود آهنگ جهت دانلود در اختيار علاقه مندان عزيز قرار بگيره .
منتظر نظراتتون هستم .
لبخند تو را چند صباحي ست نديدم
يك بار دگر، اي خانه ات آباد، بگو "سيب"!
Imagin Dragon
يكي از آهنگ هايي بوده كه #1 بوده و در جدول بيلبورد رتبه ي بالايي رو كسب كرده .
طرف داران سبك راك ، به خصوص الترنتيو راك از دست ندن !
http://wi31.rockdizfile.com/d/vslgug...ik.lxb.ir).mp3
[Verse 1]
I'm waking up to ash and dust
بیدار که میشم خاک و خاکستر میبینم
I wipe my brow and I sweat my rust
پیشونیمو پاک میکنم و اینقدر عرق میکنم تا زنگ میزنم (میپوسم)
I'm breathing in the chemicals
من با وسایل شیمیاییی نفس میکشم
I'm breaking in, shaping up, checking out on the prison bus
دارم سعی میکنم موفق بشم،خودمو با موقعیت وفق میدم و ساعت اتوبوس زندان رو چک میکنم
This is it, the apocalypse, whoa
همینه،این آخرالزمانه
[Chorus]
I'm waking up, I feel it in my bones
بیدار که میشم...توی استخونهام احساسش میکنم
Enough to make my systems blow
اونقدری هست که بتونه همه ی سیستم بدنم رو به هم بریزه
Welcome to the new age, to the new age
به عصر جدید خوش اومدین
Welcome to the new age, to the new age
به عصر جدید خوش اومدین
Whoa, whoa, I'm radioactive, radioactive
من رادیواکتیوم
Whoa, whoa, I'm radioactive, radioactive
من رادیواکتیوم
[Verse 2]
I raise my flags, don my clothes
پرچمم رو میبرم بالا،لباسهامو میپوشم
It's a revolution, I suppose
فکر کنم این یه انقلاب باشه
We'll paint it red to fit right in
همه جا رو قرمز میکنیم تا مناسب شرایط بشه
Whoa
I'm breaking in, shaping up, checking out on the prison bus
دارم سعی میکنم موفق بشم،خودمو با موقعیت وفق میدم و ساعت اتوبوس زندان رو چک میکنم
This is it, the apocalypse, whoa
همینه،همون الهام و روحیه
Whoa
[Chorus]
[Bridge]
All systems go, sun hasn't died
همه ی نظامها به کارشون ادامه میدن ، خورشیدن هنوز نمرده
Deep in my bones, straight from inside
یه جای عمیق توی استخونهام ، مستقیماً از درون ...
[Chorus]
لبخند تو را چند صباحي ست نديدم
يك بار دگر، اي خانه ات آباد، بگو "سيب"!
kesha feat. will i am
Crazy Kids
http://s4.picofile.com/file/78020239...i_am_.mp3.html
"Crazy Kids"
Hello, wherever you are
سلام، هرکجا که هستی
Are you dancing on the dance floor or drinking by the bar?
داری روی صحنه میرقصی یا کنار بار نوشیدنی میخوری؟
Tonight we do it big, and shine like stars
امشب یه کار یزرگ میکنیم، و مثل ستاره ها میدرخشیم
And we don't give a f*ck 'cause that's just who we are
و هیچی برامون مهم نیست چون ما اینجوری ایم
And we are, we are we are, we are we are
و ما هستیم، ما هستیم ما هستیم، ما هستیم ما هستیم
The crazy kids, them crazy, them crazy kids
بچه های دیوونه، اون بچه های دیوونه،اون بچه های دیوونه
And we are, we are we are, we are we are
و ما هستیم، ما هستیم ما هستیم، ما هستیم ما هستیم
The crazy kids, we are the
بچه های دیوونه،ما هستیم
We are the crazy people
ما آدمهای دیوونه ایم
I see you in the club showin' Ke$ha love
من تورو توی کلاب میبینم که به کشا عشقتو نشون میدی
Ain't trippin' on them bitches that be hatin'
اصلا به آدمهای مزخرفی که ازمون متنفرن اهمیت نمیدیم
Catch a dub, chuckin' deuces
یکم پول بردار، جن ها رو کیش کن
Ya'll hating's useless
شما همتون الکی تنفر میورزین
It's such a nuisance
خیلی اذیت کننده است
Ya'll chickens keep your two cents
همه شما ترسوها پولهای کمتونو نگه دارین
And keep your dollars, keep your loot
و پولهای زیادتونو نگه دارید، چیزهایی که غارت کردید رو نگه دارید
I'm fresher than that Gucci
من از اون گوچی جسورترم
Them boys, they want my coochie
اون پسرها،اونا منو میخوان
I say no, I'm no hootchie
من میگم نه، من یه دختر هرزه نیستم
Your homegirl hatin', I say who she?
دوست صمیمیت تنفر میورزه، من میگم اون کیه؟
Ke$ha don't give two fucks
کشا اصلا براش مهم نیست
I came to start that ruckus
من اومدم که آشوب درست کنم
And ya wanna party with us
و تو میخوای با ما مهمونی بگیری
Cause we crazy mothaf*cka's
چون ما دیوونه های عوضی هستیم
Hello, wherever you are
سلام، هرکجا که هستی
Are you dancing on the dance floor or drinking by the bar?
داری روی صحنه میرقصی یا کنار بار نوشیدنی میخوری؟
Tonight we do it big, and shine like stars
امشب یه کار یزرگ میکنیم، و مثل ستاره ها میدرخشیم
And we don't give a f*ck 'cause that's just who we are
و هیچی برامون مهم نیست چون ما اینجوری ایم
And we are, we are we are, we are we are
و ما هستیم، ما هستیم ما هستیم، ما هستیم ما هستیم
The crazy kids, them crazy, them crazy kids
بچه های دیوونه، اون بچه های دیوونه،اون بچه های دیوونه
And we are, we are we are, we are we are
و ما هستیم، ما هستیم ما هستیم، ما هستیم ما هستیم
The crazy kids, we are the
بچه های دیوونه،ما هستیم
We are the crazy people
ما آدمهای دیوونه ایم
You see us in the place trippin' off the bass
تو ما رو اونجا میبینی که داریم با بیس میرقصیم
D-D-DJ rock a beat, make the f*ckers shake
دی جی آهنگ رو بترکون، یه کاری کن همه برقصن
Like an earthquake, like an earthquake
مثل زلزله،مثل زلزله
Booty pop
رقص باسن
All my shorties on the dance floor, make your heart stop
همه دخترها روی صحنه رقص، یه کاری کن قلبت بایسته
Stop your Cardiac
قلبت رو بایستون
Sippin' Cognac in the back
اون پشت مشروب میخوریم
Th-they ch-chasin my kitty cat
اونها گربه ام رو دنبال میکنند
They know my zodiac
اونا اوضاع ستاره های من رو میدونند
I'm no virgin or no Virgo
من بارکره نیستم و توی شهریور (برج سنبله) هم به دنیا نیومدم
I'm crazy that's my word though
اما من دیوونم و اون کلمه منه
It's Ke$ha in the casa, baby
این کشاست توی مخفیگاه عزیزم
Let-lets get-get loco!
بیا بیا بیا دیوونه شیم
Hello, wherever you are
سلام، هرکجا که هستی
Are you dancing on the dance floor or drinking by the bar?
داری روی صحنه میرقصی یا کنار بار نوشیدنی میخوری؟
Tonight we do it big, and shine like stars
امشب یه کار یزرگ میکنیم، و مثل ستاره ها میدرخشیم
And we don't give a f*ck 'cause that's just who we are
و هیچی برامون مهم نیست چون ما اینجوری ایم
And we are, we are we are, we are we are
و ما هستیم، ما هستیم ما هستیم، ما هستیم ما هستیم
The crazy kids, them crazy, them crazy kids
بچه های دیوونه، اون بچه های دیوونه،اون بچه های دیوونه
And we are, we are we are, we are we are
و ما هستیم، ما هستیم ما هستیم، ما هستیم ما هستیم
The crazy kids, we are the
بچه های دیوونه،ما هستیم
We are the crazy people
ما آدمهای دیوونه ایم
This is all we got and then it's gone
این همه چیزی بود که داشتیم و تموم شده
You call us the crazy ones
تو به ما میگی دیوونه ها
But we gon' keep on dancin' till the dawn
ولی ما تا سحر میرقصیم
'Cause you know the party never ends
چون میدونی که مهمونی هیچ وقت تموم نمیشه
And tomorrow we gonna do it again
و فردا باز هم اینکارو میکنیم
We the ones that play hard
ما اونایی هستیم که بدجور بازی میکنیم
We live hard
ما بدجور زندگی میکنیم
We love hard
ما بدجور عشق میورزیم
We light up the dark!
ما تاریکی رو روشن میکنیم!
Hello, wherever you are
سلام، هرکجا که هستی
Are you dancing on the dance floor or drinking by the bar?
داری روی صحنه میرقصی یا کنار بار نوشیدنی میخوری؟
Tonight we do it big, and shine like stars
امشب یه کار یزرگ میکنیم، و مثل ستاره ها میدرخشیم
And we don't give a f*ck 'cause that's just who we are
و هیچی برامون مهم نیست چون ما اینجوری ایم
And we are, we are we are, we are we are
و ما هستیم، ما هستیم ما هستیم، ما هستیم ما هستیم
The crazy kids, them crazy, them crazy kids
بچه های دیوونه، اون بچه های دیوونه،اون بچه های دیوونه
And we are, we are we are, we are we are
و ما هستیم، ما هستیم ما هستیم، ما هستیم ما هستیم
The crazy kids, we are the
بچه های دیوونه،ما هستیم
We are the crazy people
ما آدمهای دیوونه ایم
ویرایش توسط the majestic : 27th October 2013 در ساعت 03:58 PM
لبخند تو را چند صباحي ست نديدم
يك بار دگر، اي خانه ات آباد، بگو "سيب"!
سلام ممنون ا ز پست خوبتون.
این لینکی که قرار دادین کار نمیکنه
Lana Del Rey
Summertime Sadness
رتبه در بيلبورد : 9
http://tb22.trainbit.com/files/77582...B56303342493D/
Kiss me hard before you go
قبل رفتنت منو محکم ببوس
Summertime sadness
اندوه تابستونی...
I just wanted you to know
فقط میخواستم اینو بدونی
That baby, you the best
که عزیزم،تو بهترینی
I got my red dress on tonight
امشب پیراهن قرمزمو پوشیدم
Dancin' in the dark in the pale moonlight
در تاریکی و زیر نور رنگ پریده ی ماه میرقصم
Done my hair up real big, beauty queen style
موهامو مثل مدل موی ملکه زیبایی ها بالای سرم بزرگ جمع کردم
High heels off
کفشای پاشنه بلندم رو در آوردم
I'm feelin' alive
احساس میکنم زنده ام
Oh my God, I feel it in the air
اوه خدای من،میتونم توی هوا حسش کنم
Telephone wires above
سیمهای تلفن بالای سرم
Are sizzlin' like a snare
مثل یه تله دارن جلز ولز میکنن(نمیدونم!فکر نکنم درست باشه!)
Honey I'm on fire
عزیزم من دارم آتیش میگیرم
I feel it everywhere
همه جا احساسش میکنم
Nothin' scares me anymore
دیگه هیچی نمیتونه منو بترسونه
(1, 2, 3, 4)
Kiss me hard before you go
قبل رفتنت منو محکم ببوس
Summertime sadness
اندوه تابستانی
I just wanted you to know
فقط میخواستم اینو بدونی
That baby, you the best
که عزیزم،تو بهترینی
I got that summertime, summertime sadness
من یه جور اندوه تابستانی دارم(همون افسردگی فصلی)
Su-su-summertime, summertime sadness
اندوه تابستانی
Got that summertime, summertime sadness
یه جور اندوه تابستانی دارم
I'm feelin' electric tonight
امشب هیجان زده ام
Cruisin' down the coast
کنار ساحل آروم حرکت میکنم
goin' about 99
یه چیزی تو مایه های سال99
1999Got my bad baby by my heavenly side
عشقمو کنارم دارم و این مثل بهشته
I know if I go, I'll die happy tonight
میدونم که اگه امشب قرار باشه برم،با خوشحالی می میرم
Oh my God, I feel it in the air
اوه خدای من،میتونم توی هوا حسش کنم
Telephone wires above
سیمهای تلفن بالای سرم
Are sizzlin' like a snare
مثل یه تله دارن جلز ولز میکنن
Honey I'm on fire
عزیزم من دارم آتیش میگیرم
I feel it everywhere
همه جا احساسش میکنم
Nothin' scares me anymore
دیگه هیچی نمیتونه منو بترسونه
(1, 2, 3, 4)
Kiss me hard before you go
قبل رفتنت منو محکم ببوس
Summertime sadness
اندوه تابستانی
I just wanted you to know
فقط میخواستم اینو بدونی
That baby, you the best
که عزیزم،تو بهترینی
I got that summertime, summertime sadness
من یه جور اندوه تابستانی دارم
Su-su-summertime, summertime sadness
اندوه تابستانی
Got that summertime, summertime sadness
یه جور اندوه تابستانی دارم
Think I'll miss you forever
فکر میکنم که تو رو برای همیشه از دست دادم
Like the stars miss the sun in the morning sky
مثل ستاره ها که خورشیدو تو آسمون صبح از دست میدن
Later's better than never
بعداً بهتر از هرگزه
Even if you're gone I'm gonna drive
حتی اگه تو بری من بازم به راهم ادامه میدم
I got that summertime, summertime sadness
من یه جور اندوه تابستانی دارم
Su-su-summertime, summertime sadness
اندوه تابستانی
Got that summertime, summertime sadness
یه جور اندوه تابستانی دارم
Kiss me hard before you go
قبل رفتنت منو محکم ببوس
Summertime sadness
اندوه تابستانی
I just wanted you to know
فقط میخواستم اینو بدونی
That baby, you the best
که عزیزم،تو بهترینی
I got that summertime, summertime sadness
من یه جور اندوه تابستانی دارم
Su-su-summertime, summertime sadness
اندوه تابستانی
Got that summertime, summertime sadness
یه جور اندوه تابستانی دارم
ویرایش توسط the majestic : 27th October 2013 در ساعت 03:52 PM
لبخند تو را چند صباحي ست نديدم
يك بار دگر، اي خانه ات آباد، بگو "سيب"!
تشكر
درست شد الان !
لبخند تو را چند صباحي ست نديدم
يك بار دگر، اي خانه ات آباد، بگو "سيب"!
Katy perry
Roar
http://dl.iranmusic1.me/92/5/music/K...20-%20Roar.mp3
I used to bite my tongue and hold my breath
من مجبور بودم زبونم رو گاز بگیرم و نفسم رو نگه دارم(حرف نزنم)
Scared to rock the boat and make a mess
میترسیدم که ریسک کنم و فاجعه به بار بیارم
So I sat quietly, agreed politelyپس من با ملایمت نشستم،مودبانه قبول کردم
I guess that I forgot I had a choice
فکر کنم فراموش کردم که من یه انتخاب دارم
I let you push me past the breaking point
گذاشتم منو از نقطه ی شکستن(جوش یا نقطه ای که کاری نمیتونی
بکنی)هل بدی
I stood for nothing, so I fell for everything
من برای هیچی وایستادم،پس من برای هرچیزی سقوط می کردم
You held me down, but I got up
تو منو پایین نگه داشتی،ولی من برخاستم
Already brushing off the dust
دیگه سعی میکنم گذشته رو فراموش کنم
You hear my voice, your hear that sound
تو صدای منو میشنوی،تو اون صدا رو می شنوی
Like thunder, gonna shake your ground
مثل رعد و برق،زمینت رو به لرزه در میارم
You held me down, but I got up
تو منو پایین نگه داشتی،ولی من برخاستم
Get ready cause I’ve had enough
آماده باش چونکه من صبرم لبریز شده
I see it all, I see it now
حالا من همه چی رو می بینم
[Chorus]
I got the eye of the tiger, the fire, dancing through the fire
من چشم ببر رو دارم(منظورش اینه که من روی هدفم و بردن تمرکز کردم
و حواسم پرت نمیشه)
آتش،من از میان آتش میرقصم(فکر کنم منظورش اینه که سختی ها رو
تحمل می کنم)
Cause I am a champion and you’re gonna hear me ROAR
چونکه من یه قهرمانم و تو صدای غرش منو خواهی شنید
Louder, louder than a lion
بلند تر،(حتی)بلند تر از یه شیر
Cause I am a champion and you’re gonna hear me ROAR
چونکه من یه قهرمانم و تو صدای غرش منو خواهی شنید
Oh oh oh oh oh oh
اوه اوه اوه اوه
You’re gonna hear me roar
تو صدای غرش منو خواهی شنید
Now I’m floating like a butterfly
حالا من مثل یه پروانه شناورم
Stinging like a bee I earned my stripes
مثل زنبور نیش میزنم،مقامم رو بدست آوردم
I went from zero, to my own hero
من از هیچی به همه چی رسیدم و قهرمان خودم شدم
You held me down, but I got up
تو منو پایین نگه داشتی،ولی من برخاستم
Already brushing off the dust
دیگخ سعی میکنم گذشته رو فراموش کنم
You hear my voice, your hear that sound
تو صدای منو میشنوی،تو اون صدا رو می شنوی
Like thunder, gonna shake your ground
مثل رعد و برق،زمینت رو به لرزه در میارم
You held me down, but I got up
تو منو پایین نگه داشتی،ولی من بلند شدم
Get ready ’cause I’ve had enough
آماده باش چونکه من صبرم لبریز شده
I see it all, I see it now
حالا من همه چی رو می بینم
[Chorus]
I got the eye of the tiger, the fire, dancing through the fire
من چشم ببر رو دارم،آتش،من از میان آتش میرقصم
‘Cause I am a champion and you’re gonna hear me ROAR
چونکه من یه قهرمانم و تو صدای غرش منو خواهی شنید
Louder, louder than a lion
بلند تر،(حتی)بلند تر از یه شیر
‘Cause I am a champion and you’re gonna hear me ROAR
چونکه من یه قهرمانم و تو صدای غرش منو خواهی شنید
Oh oh oh oh oh oh
اوه اوه اوه اوه
You’re gonna hear me roar
تو صدای غرش منو خواهی شنید
Roar-or, roar-or, roar-or
غرش_غرش،غرش_غرش
I got the eye of the tiger, the fire, dancing through the fire
من چشم ببر رو دارم،آتش،من از میان آتش میرقصم
‘Cause I am a champion and you’re gonna hear me ROAR
چونکه من یه قهرمانم و تو صدای غرش منو خواهی شنید
Louder, louder than a lion
بلند تر،(حتی)بلند تر از یه شیر
‘Cause I am a champion and you’re gonna hear me ROAR
چونکه من یه قهرمانم و تو صدای غرش منو خواهی شنید
Oh oh oh oh oh oh
اوه اوه اوه اوه
You’re gonna hear me roar
تو صدای غرش منو خواهی شنید
لبخند تو را چند صباحي ست نديدم
يك بار دگر، اي خانه ات آباد، بگو "سيب"!
lady Gaga
Applause
http://dl.iranmusic1.me/92/5/music/L...20Applause.mp3
I stand here waiting for you to bang the gong
To crash the critic saying, “is it right or is it wrong?”
من منتظرتو هستم تا زنگ را به صدا در بیاوری تا حرف راوی رو خورد کنی و بگی این درسته یا غلطه؟
If only fame had an IV, baby could I bear
Being away from you, I found the vein, put it in here
اگه شهرت تنهایک شاهرگ داشت من خرس میشدم میرفتمو اونو میوردم اینجا
[Pre-Chorus]
I live for the applause, applause, applause
I live for the applause-plause, live for the applause-plause
Live for the way you cheer and scream for me
The applause, applause, applause
من واسه کف زدنو هلهله کردن زندگی میکنم
من برای موقعی زنگی میکنم که دارین خوشحالی میکنینو برای من جیغ میکشین
دست ودستو دست
[Chorus]
Give me that thing that I love
I’ll turn the lights off!
Put your hands up, make ‘em touch
Make it real loud!
اون چیزی رو به من بده که عاشقشم
من چراغها رو خاموش خواهم کرد
دستاتون رو بالا ببرینو بذارین لمسش کنن
صداشو بلند کنین
Give me that thing that I lov
I’ll turn the lights off! Put your hands up, make ‘em touch
Make it real loud!
[Post-Chorus]
(A-P-P-L-A-U-S-E)
Make it real loud!
Put your hands up, make ‘em touch, touch
(A-P-P-L-A-U-S-E)
Make it real loud!
Put your hands up, make ‘em touch, touch
[Verse 2]
I’ve overheard your theory “Nostalgia’s for geeks
I guess sir, if you say so, some of us just like to read
من نظریه ات رو شنیدم که میگی (دلتنگی برای ادم های بی خاصیته)
من حدس میزنم اقای محترم اگه میخوای بگی خوب ما فقط دوست داریم که بخونیمش
One second I’m a Koons, then suddenly the Koons is me
Pop culture was in art, now art’s in pop culture, in me
یه لحظه من کونس شدمو بعد ناگهان دیدم که کونس درون منه
فرهنگ پاپ در هنر بود ولی الان هنر های فرهنگ پاپ در منه
[Pre-Chorus]
[Chorus]
[Post-Chorus]
[Bridge]
Woo…
Touch, touch
Woo…
Touch, touch, now…
Woo-oh-oh-oh…
لمس کنین(دستاتونو بهم بزنین)
لبخند تو را چند صباحي ست نديدم
يك بار دگر، اي خانه ات آباد، بگو "سيب"!
David Guetta
She Wolf
دوستاني كه علاقه مند به موزيك ترنس هستن از دست ندن!
http://media.bia2voice.in/Music/Engl...eat.%20Sia.mp3
A shot in the darkگلوله اي در تاريكي
A past, lost in spaceگذشته، از دست رفته در فضا
Where do I startاز کجا شروع کنم
The past, and the chaseگذشته، و تعقیب
You hunted me downتو به شکار من
Like a wolf, a predator
مثل یک گرگ ،يك درنده
I felt like a deer in love lights
من مثل یک آهو در نور عشق افتادم
You loved me and I froze in time
تو عاشق من شدي و من در زمان منجمد شدم
Hungry for that flesh of mineگرسنه ي گوشت من
But I can't compete with a she wolf who has brought me to my kneesاما من نمی توانم با اون گرگي که مرا به زانو در آورده است رقابت كنم
What do you see in those yellow eyesچه چیزی در آن چشم هاي زرد مي بيني؟
Cause i'm falling to pieces
چون من در حال تكه تكه شدنم
I'm falling to pieces
I'm falling to pieces
I'm falling to pieces
Falling to pieces
[beat break]
Did she lie in waitآیا او در انتظار ، كمين كرده؟
Was I bait to pull you in
آيا من بودم كه براي تو دام گذاشتم؟
The thrill of the killهیجان کشتن
You feel, is a sinاحساس می کني، اين يك گناهه؟
I lay with the wolves, alone it seemsمن با گرگ ها خوابيدم ،تنها به نظر می رسد
I thought I was part of you
من فکر می کردم بخشی از تو بودم
You loved me and I froze in timeتو عاشق من شدي و من در زمان منجمد شدم
Hungry for that flesh of mineگرسنه ي گوشت من
But I can't compete with a she wolf, who has brought me to my kneesاما من نمی توانم با اون گرگي که مرا به زانو در آورده است رقابت كنم
What do you see in those yellow eyesچه چیزی در آن چشم هاي زرد مي بيني؟
Cause i'm falling to pieces
چون من در حال تكه تكه شدنم
I'm falling to pieces
I'm falling to pieces
I'm falling to pieces
Falling to pieces
من در حال تكه تكه شدنم
لبخند تو را چند صباحي ست نديدم
يك بار دگر، اي خانه ات آباد، بگو "سيب"!
Taylor Swift
22
http://www.uplooder.net/f/tl/a5aa6a0...Swift_-_22.mp3
22It feels like a perfect night to dress up like hipstersامشب یه شب کامله تا مثل عشق مد ها لباس بپوشیم
And make fun of our exes, uh uh, uh uhدوست پسرای قبلیمونو مسخره کنیم
It feels like a perfect night for breakfast at midnightامشب یه شب بی نقصه برای صبحونه خوردن تو نصفه شب
To fall in love with strangers, uh uh, uh uhبرای عاشق غریبه ها شدن
Yeah, we're happy, free, confused and lonely at the same timeآره، ما همزمان خوشحال، آزاد، گیج و تنهاییم
It's miserable and magical, oh yeahاین ناراحت کننده و جادوییه، اوه آره
Tonight's the night when we forget about the deadlines,امشب شبی ـه که ما موعد ها رو فراموش می کنیم
It's time, uh uh
وقتشه
I don't know about you but I'm feeling 22تو رو نمی دونم، ولی من حس 22 سالگی می کنم
Everything will be alright if you keep me next to youهمه چیز درست میشه اگه تو منو کنار خودت نگه داری
You don't know about me but I'll bet you want toتو چیزی درباره من نمی دونی اما شرط می بندم که می خوای بدونی
Everything will be alright if we just keep dancing like we'reهمه چیز درست میشه اگه ما به رقصیدنمون ادامه بدیم انگار ما
22, 2222 ساله هستیم
It seems like one of those nights, this place is too crowded,به نظر می رسه مثل یکی از اون شباست، اینجا خیلی شلوغه
Too many cool kids, uh uh, uh uhپر از بچه ی باحالهIt seems like one of those nights, we ditch the whole sceneبه نظر می رسه مثل یکی از اون شباست، ما از شر همه ی صحه ها خلاص میشیم
And end up dreaming instead of sleeping
و رویا پردازی رو بجای خوابیدن تعطیل می کنیم
Yeah, we're happy, free, confused and lonely in the best wayآره، ما به بهترین شکل خوشحال، آزاد، گیج و تنهاییم
It's miserable and magical, oh yeahاین ناراحت کننده و جادوییه، اوه آره
Tonight's the night when we forget about the heartbreaks,امشب شبی ـه که ما قلب های شکسته رو فراموش میکنیم
It's time, oh ohوقتشه
I don't know about you but I'm feeling 22تو رو نمی دونم، ولی من حس 22 سالگی می کنم
Everything will be alright if you keep me next to youهمه چیز درست میشه اگه تو منو کنار خودت نگه داری
You don't know about me but I'll bet you want toتو چیزی درباره من نمی دونی اما شرط می بندم که می خوای بدونی
Everything will be alright if we just keep dancing like we'reهمه چیز درست میشه اگه ما به رقصیدنمون ادامه بدیم انگار ما
22, 2222 ساله هستیم
I don't know about youمن در موردت نمی دونم
22, 22
It feels like one of those nights, we ditch the whole sceneمثل یکی از اون شباست، ما از شر همه صحنه ها خلاص میشیم
It feels like one of those nights, we won't be sleepingمثل یکی از اون شباست، ما نخواهیم خوابید
It feels like one of those nights, you look like bad newsمثل یکی از اون شباست، تو ناخوشایند بنظر می رسی
I gotta have you, I gotta have youمن باید داشته باشمت، باید تو رو داشته باشم
Ooh yeah
I don't know about you but I'm feeling 22تو رو نمی دونم، ولی من حس 22 سالگی می کنم
Everything will be alright if you keep me next to youهمه چیز درست میشه اگه تو منو کنار خودت نگه داری
You don't know about me but I'll bet you want toتو چیزی درباره من نمی دونی اما شرط می بندم که می خوای بدونی
Everything will be alright if we just keep dancing like we'reهمه چیز درست میشه اگه ما به رقصیدنمون ادامه بدیم انگار ما
22, 2222 ساله هستیم
Dancing likeبرقصیم مثل
22, yeahبیست و دو ساله ها، آره
22, yeah yeah
It feels like one of those nights, we ditch the whole sceneمثل یکی از اون شباست، ما از شر همه صحنه ها خلاص میشیم
It feels like one of those nights, we won't be sleepingمثل یکی از اون شباست، ما نخواهیم خوابید
It feels like one of those nights, you look like bad newsمثل یکی از اون شباست، تو ناخوشایند بنظر می رسی
I gotta have you, I gotta have youمن باید داشته باشمت، باید تو رو داشته باشم
لبخند تو را چند صباحي ست نديدم
يك بار دگر، اي خانه ات آباد، بگو "سيب"!
در حال حاضر 1 کاربر در حال مشاهده این موضوع است. (0 کاربران و 1 مهمان ها)
علاقه مندی ها (Bookmarks)