دوستان عزیز برای ترجمه هاتون فقط تا پایان روز 4شنبه
یعنی فردا مهلت دارید!!![golrooz][golrooz]
نمایش نسخه قابل چاپ
دوستان عزیز برای ترجمه هاتون فقط تا پایان روز 4شنبه
یعنی فردا مهلت دارید!!![golrooz][golrooz]
آهنگ untraveled road linkinpark
ممنون از مهشاد عزیز
برای راه های نرفته اشک نریز
برای مسیرهایی که تنها ماندی اشک نریز
چون بیرون از هر خمی یک پایان طولانی خیره کننده وجود دارد
این بدترین نوع دردیست که من شناخته ام
از قلبت که شکسته رها شده دست بردار
و بگذار آن اشتباه بگذرد
چون عشقی که از دست دادی به اندازه ای که برای آن هزینه کردی، ارزش نداشت
و با گذر زمان از رفتنش خوشحال میشوی
برای راه های نرفته اشک نریز
برای منظره های دیده نشده، اشک نریز
هیچوقت نگذار عشقت به پایان برسد و اگر نیاز به دوستی داشتی
یک صندلی کنار من وجود دارد
سلام.
ظاهرا لینک آهنگ اول مشکل داشته و از اونجایی که من به آپلود سنتر مناسب دیگه ای دسترسی ندارم فعلا از این سایت آهنگ رو دانلود کنید تا من یه آپلودسنتر خوب گیر بیارم.
خیلی ببخشید![golrooz]
http://www.forum.98ia.com/t690515.html
ترجمه و متن آهنگ roads untraveled:
weap not for roads untraveled
weap not for pasts left alone
cause beyand evry bend is a long blinding end
its the worth kink of pain i have known!
give up your heart left broken
and let that mistake pass on
cause the love that you lost
wasnt worth wath it cost
and in time you will be glad its gone!
weap not for roads untraveled
weap not for sites unseen
may your love never end
and if you need a friend
there is a seat hear along side me
برای راه هایی که نرفتی(نپیمودی)اشک نریز(غصه نخور)
برای گذشته هایی که تنها جا گذاشته شدن اشک نریز
چون پشت هر خمی(پیچی) یه کوره راه طولانی هست
این بدترین نوع دردیه که من میشناسم!
بیخیال قلبی شو که شکسته شده ترد شد
و بگذار اون اشتباه بگذره(فراموش بشه)
چون عشقی که از دست دادی
ارزش چیزی که براش پرداختی رو نداشت
و به موقع خوشحالم میشی که از بین رفته!
برای راه هایی که نرفتی اشک نریز
برای مناظری که ندیدی اشک نریز
شاید عشق تو هیچ وقت پایان نپذیره(جاودانه بشه)
و اگر به یه دوست احتیاج داری
یه جای خالی اینجا کنار من هست!
ترجمه و متن آهنگ skyfall:
this is the end
hold your breath and count to ten
feel the earth move and then
hear my heart burst again
for this is the end
i have drowned and dreamed this moment
so overdo i owe them
sweapt away im stolen
at the skyfall when it crumbos
we would stand tall and face it all together
skyfall is where we start
thousand miles and poles apart
whene ...? and days are dark
you may have my number
you can take my name
but you will never have my heart
at the skyfall when it crumbos
we would stand tall and face it all together
let the skyfall
when it crumbos
we would stand tall and face it all together
where you go i go
wich you see i see
i know i will never be me with out the security
of your lovely arms
keeping me from harm
put your hand in my hand and we will stand
at the skyfall when it crumbos
we would stand tall and face it all together
و ترجمه:
این آخرشه
نفستو نگه دار و تا 10 بشمار
لرزش زمین رو احساس کن و بعد
صدای قلبمو بشنو که منفجر میشه
چون این آخرشه
من غرق شده بودم و خواب این لحظه رو میدیدم
پس من دوباره برگشتم و بهشون مدیونم
از دست رفتم(swept away اصطلاحه) دزدیده شدم
در سقوط آسمان وقتی که از هم میپاشه
ما سرپا می ایستیم و با همش روبه رو میشیم
سقوط آسمان جاییه که ما شروع می کنیم
هزاران مایل اونور تر داغون میشه (از هم میپاشه)
وقتی که....؟؟ و روزها تاریک می شن
تو ممکنه شماره منو داشته باشی
می تونی اسممو داشته باشی
ولی هیچوقت قلبمو نخواهی داشت!
در سقوط آسمان وقتی که از هم میپاشه
ما سرپا می ایستیم و با همش روبه رو میشیم
بگذار آسمون سقوط کنه وقتی که از هم میپاشه
ما سرپا می ایستیم و با همش روبه رو میشیم
هر جا تو میری منم می رم
هر چیزی که تو میبینی منم میبینم
من می دونم که بدون امنیت خودم نخواهم بود
با بازوان دوست داشتنی تو
که منو از آسیب حفظ می کنه
دستتو بذار تو دستم و ما می ایستیم
در سقوط آسمان وقتی که از هم میپاشه
ما سرپا می ایستیم و با همش روبه رو میشیم
اول یه دست محکم واسه ترجمه قشنگت.[tashvigh]و همکاری تمام دوستان گل.
این ترجمه به لحاظ نوع متن نیاز به کلمات لطیفی داره :به ترجمه خط پنجم نگاه کن,حالا این ترجمه رو ببین:قلب شکسته رو رها کن.
هر دو ترجمه درسته اما بهنگام ترجمه شعر باید سعی کنیم در نهایت نزدیک بودن به معنی شعر, لطافت [golrooz]و زیبایی [golrooz]شعر رو حفظ کنیم[golrooz]
همینطور ادامه بده[labkhand]منتظر کارهای قشنگت هستم .
سلام.
با اینکه در روز تعطیل هستیم اما بهتر دیدم آهنگ ها رو سر موقع بزارم!![shaad]
خب امروز 2تا آهنگ داریم یکی از خانوم آوریل و اون یکی هم از سلنا.
بچه ها با توجه به اینکه آپلود آهنگ ها با مشکل مواجه می شه من اسم آهنگو میذارم تا از گوگل سرچ و دانلود کنید.(ببخشید ها!![negaran])
اینم اسم آهنگ ها:
avrill lavinge-how you remind me
&
selena gomez-who says
[golrooz][golrooz][golrooz]
oh!!!!!!............[narahat]
واقعا شوکه شدم!!!![bihes]
هیچ کس سری به این تاپیک نزده و این آهنگ ها رو ترجمه نکرده!!!!!!!![ghahr]
اینطوری از تاپیک های علمی حمایت می کنید و علاقه نشون میدید دیگه؟![entezar]
فکر کنم یک ماهم بیشتره این آهنگ ها رو گذاشتم ولی کسی توجهی نکرده!!!![afsoorde]
واقعا چرا؟؟؟!!!!؟!؟!؟!؟!؟!؟![soal][nadanestan]
یعنی اینقدر سخته؟
دوستان خواهش می کنم همین آهنگ هایی که تو پست قبلیم بوده رو دانلود و ترجمه کنید و اینجا قرار بدید لطفا!!!!!!!!
متشکر می شم!!![shaad][entezar2]
و چند تا نکته:
1.حتما قوانین رو بخونید!
2.چون خـــــــــــــــــــیلی از تاپیک استقبال شد(!!!!!!!!!!!!!!!!!!.....) من ماهی یکبار آهنگ میزارم و تاپیکو آپدیت می کنم!!!![taane]
3.اگه مشکلی داشتین می تونید به من یا دوستان خوبمون صاصائیل و یا elohim مراجعه کنید!
4.حتما برای گستردگی مشارکت اطلاع رسانی کنید و از دوستانتونم بخواهید به این تاپیک بیان و فعالیت کنن.
5.جلسه های رفع اشکال روز خاصی نداره و هر کس خواست تو این یک ماه ترجمه هاشو می تونه بزاره و هر کی هم خواست رفع اشکال کنه و نظراتشو بگه.(به قول آقای تیمسار:ستاد رفاه بیشتر کاربران!!!)
6.نه دیگه قوانینو نخونید قانون جدید همین شماره قبلی بود!!!!![nishkhand]
به امید اینکه شااااااااااااااااید روووووووووووووووزی ینفر از اینجا رد بشه بیاد یه ترجمه ای هم واسه شادی روح ما و دلخوشی الکی مون بذاره!!!!!!!!!!!!!!!!![entezar2]
وای سلام من این تاپیکو تازه دیدم.عاشقه اینکارم و خیلی گوش میدم و ترجمه میکنم.چشم منم باشما همکاری میکنم.
مخصوصا ک اهنگه سلنارو گفتید[cheshmak]