PDA

توجه ! این یک نسخه آرشیو شده میباشد و در این حالت شما عکسی را مشاهده نمیکنید برای مشاهده کامل متن و عکسها بر روی لینک مقابل کلیک کنید : English proverbs



امید عباسی
27th December 2008, 06:45 PM
Hi,we deside to say one proverb a day here.we will be honor if you share your information with us

امید عباسی
28th December 2008, 05:52 PM
EXPRESS A COMMON TRUTH:what one person loves,another person may hate

diamonds55
28th December 2008, 06:19 PM
A. Money doesn't create man, but it is the man who created money.

پیمان
29th December 2008, 06:01 PM
Absence makes the heart grow fonder.

دوری و دوستی.
خواهی عزیز شوی یا کور شو یا دور شو.
با اهل زمانه صحبت از دور خوش است.

پیمان
30th December 2008, 07:06 AM
Accusing the times is but excusing ourselves.

از ماست که بر ماست.

به دست من و تو است نیک اختری
اگر بد نجوییم نیک اختریم
چو تو خود کنی اختر خویش را بد
مدار از فلک چشم نیک اختری

diamonds55
30th December 2008, 06:14 PM
Obedience is the mother of success he that cannot obey , cannot command

To learn to command one must learn to obey

پند اخلاقي اين مثل در سفارش فروتني و فرمانبرداري است که منشا و مادر موفقيت هاست
انسان تا کوچکي و فرمان برداري نکند به بزرگي و فرمانروايي نميرسيد
آنکه اطاعت نداند فرمانروايي نشايد.

diamonds55
30th December 2008, 06:19 PM
A good name is sooner lost than won



- کسب شهرت و افتخار به مراتب سختر از ، از دست دادن آن است .

diamonds55
30th December 2008, 06:20 PM
He teaches the devill

He knows one point more than the devil



این مثل در بیان مکاری و شیطنت افراد بکار میرود

او دست شیطان را از پشت بسته است

شیطان پیش او لنگ می اندازد

او به شیطان درس مکاری و حیله می دهد

diamonds55
30th December 2008, 06:21 PM
The higher the hill , the lower the grass .

منظور از این مثل این است که هر قدر ثروت و امکانات مادی افراد بیشتر می شود ، خست و لئامتشان فزون تر می گردد .

تمثیل :

از تنگی چشم فیل معلومم شد

آنانکه غنی ترند محتاج ترند

- مرغ هر چقدر چاق تر باشد ،نشیمنش(تخمدانش ) تنگ تر است .

شیخ اجل سعدی می فرماید :

گدا را کند یک درم سیم سیر

سلیمان به ملک عجم نیم سیر

diamonds55
30th December 2008, 06:23 PM
TALK

- A bird is known by it's note , and man by his talk .

- بلبل را از آوازش و مرد را از گفتارش می شناسند .

- هرکس را از گفتار و آهنگ سخن می توان شناخت ، زیرا اعمال و حرکات بیرونی برخاسته از احوال نفسانی و درونی انسان است .

- سخن آئینه مرد سخن گوست .

- سعدی می گوید :

تا مرد سخن نگفته باشد

عیب و هنرش نهفته باشد

- سنایی میگوید :

ترجمان دل است نطق و زبان

مر زبان تن است سود و زیان

diamonds55
30th December 2008, 06:23 PM
It is easier to rise the devil than to lay him .

- رکن شیطانی در انسانها بمراتب آسانتر از رکن یزدانی و روحانی است ، بنابرین وسوسه به کار های شیطانی بمراتب آسانتر از رکن روحانی یا اهورامزدایی است .

- گرین معتقد است :

هستی یکپارچه انسان به دو عنصر اجتماعی مسلط است . جامعه شناسان این دو گانگی را تراژدی امرئزی می خوانند .

- امیری فیروزکوهی تمثیل زیبایی دارد :

ذوقی که در گناه بود در ثواب نیست

دل می کشد بسوی صنم از حرم مرا

diamonds55
30th December 2008, 06:24 PM
GENOA

Genoa has mountains without wood , sea without fish , woman without shame , and men without conscience.

- جنوا بندری است در شمال غربی کشور ایتالیا که به چنین صفاتی متصف شده است :

در جنوا کوه های فاقد جنگل ، دریای فاقد ماهی ، زنانهای فاقد شرم و حیا و مردان فاقد انصاف و وجدان فراوانند .

توضیح :

خوب این یک ضرب المثل خاص هست و نمیشه معادلی براش گفت ولی میشه به صفاتی که گاه به درستی و گاه نیز نادرست در بین قومیت های ایرانی به هم نسبت میدهند اشاره کرد .

مثلا در اروپا داریم که اسپانیایی ها مردمانی غیور هستند که معادل آن در کشور ما به آذری ها نسبت داده می شود

انگلیسی ها زرنگ و سیاست مدار که در ایران بیشتر به تهرانی ها نسبت داده میشود

diamonds55
30th December 2008, 06:24 PM
FRIENDSHIP

Friendship stops where brrowing starts .



- وقتی که قرض کردن آغاز می شود دوستی متوقف میشود .

- القرض مقراض المحبه ، قرض مقراض محبت است .

- وام دادن وطلب وصول کردن سرانجام به کدورت و قطع محبت و دوستی می انجامد .

diamonds55
30th December 2008, 06:24 PM
TAKE

Take care of the penny , and the pound will care of themself
.

قطره قطره جمع گردد وانگهی دریا شود .

- در گلستان سعدی آمده است :

اندک اندک خیلی شود ، قطره قطره سیلی .

- شیخ اجل در جایی دیگر می فرماید :

اندک اندک به هم شود بسیار

دانه دانه است غله در انبار

ناصر خسرو می گوید :

اندک اندک علم یابد نفس چون عالی شود
قطره قطره جمع گردد وانگهی دریا شود

امید عباسی
31st December 2008, 11:43 AM
something you have is better than something you might get

diamonds55
31st December 2008, 12:12 PM
something you have is better than something you might get



امید جان با پیمان قرار گذاشتیم که نقل قول یا ضرب المثل ها رو با معنی بزاریم من جسارتا مطلب شما رو معنی کردم .

چیزی که تو داری بهتر از چیزی است که بدست بیاری به نقل از سیلی نقد بهتر است از حلوای نسیه !!!

پیمان
31st December 2008, 12:22 PM
To add insult to injury

گل بود و به سبزه نیز آراسته شد.
مبارک خیلی خوشکل بود،آبله هم درآورد.

حریف مجلس ما همیشه دل می برد
علی الخصوص که پیرایه ای بر او بستند
«سعدی»

امید عباسی
31st December 2008, 08:39 PM
امید جان با پیمان قرار گذاشتیم که نقل قول یا ضرب المثل ها رو با معنی بزاریم من جسارتا مطلب شما رو معنی کردم .


چیزی که تو داری بهتر از چیزی است که بدست بیاری به نقل از سیلی نقد بهتر است از حلوای نسیه !!!

ممنون از لطفتون...از این به بعد چشم...موفق باشید

پیمان
1st January 2009, 07:35 AM
Beauty wont make the pot boil

زیبایی برای آدم نان و آب نمی شود.

صورت زیبا نمی آید به کار
حرفی از معنا اگر داری بیار
ضرب المثل مشابه:
Prettiness makes no pottage

پیمان
1st January 2009, 07:49 AM
To be on someones track

زاغ سیاه کسی را چوب زدن.
کسی را از نزدیک تعقیب کردن.

پیمان
1st January 2009, 07:59 AM
To be afraid of ones own shadow

از سایه خود ترسیدن.
آدم مار گزیده از ریسمان سیاه و سفید هم می ترسد.
(به همه کس شک داشتن و بدبین بودن،دائم در حال احتیاط به سر بردن،بددل بودن.)

ناخن خویشتن همی بیند و پندارد تیغ
دست بر مژه همی مالد و انگارد مار

صبا محمدي
1st January 2009, 09:36 AM
The first breath is the begining of death


منظور از این سخن این است که اولین لحظه های زندگی افراد یعنی تولد ، سرآغاز فرایند مرگ و نیستی است
تمثیل :
سرانجام این زیستن مردنست
که بشکفتن آغاز پژمردن است

مهناز
1st January 2009, 11:53 AM
today is a red-letter day for me
امروز بهترین روز زندگی من است



a red-letter day = بهترین و مهمترین روز زندگی هر فرد

مهناز
1st January 2009, 11:55 AM
help yourself
از خودت پذیرایی کن

مهناز
1st January 2009, 12:03 PM
don't worry , I can fix your car , always there
is more than one way to skin a cat


نگران نباش , من می توانم ماشین شما را تعمیر کنم , همیشه راههای زیادی برای حل مشکل وجود دارد

پیمان
1st January 2009, 12:13 PM
A big head has a big ache
هر که بامش بیش،برفش بیشتر.
سر بزرگ بلای بزرگ دارد.
هر که دخلش بیش،خرجش بیشتر.

پیمان
1st January 2009, 12:19 PM
Birds of a feather flock together
کبوتر با کبوتر،باز با باز
کند هم جنس با هم جنس پرواز

ذره ذره کاندرین ارض و سماست
جنس خود را همچو کاه و کهرباست

ضرب المثل مشابه:
Like will to like

امید عباسی
1st January 2009, 07:59 PM
it's as easy as a,b,c

آسون،مثل آب خوردن

پیمان
1st January 2009, 10:22 PM
The bellowing cow soon forgets her calf
تب تند عرقش زود در می آید.
آتش تند زود خاکستر می شود.
توضیح:عشق و علاقه شدید ولی از روی هوس سرانجامی ندارد.

پیمان
1st January 2009, 10:27 PM
To blow hot and cold
به یک کشمش گرمی و به یک غوره سردی کردن.
دمدمی مزاج بودن.

مهناز
1st January 2009, 11:37 PM
I'm up to my eyes in work at the moment


در حال حاضر از شدت کار زیاد وقت سر خاراندن ندارم

مهناز
1st January 2009, 11:39 PM
I'm feeling a bit under the weather this morning



امروز حال خوشی ندارم (غمگینم)

مهناز
1st January 2009, 11:39 PM
He is different of his family , he is the black sheep of the family





او با اعضا ء خانوادش فرق دارد , وی گاو پیشونی سفید فامیل است

پیمان
2nd January 2009, 08:32 AM
All things come to those who wait
گر صبر کنی ز غوره حلوا سازی.

صبر و ظفر هر دو دوستان قدیمی اند
بر اثر صبر نوبت ظفر آید

پیمان
2nd January 2009, 08:39 AM
As you make your bed،so you must lie in it
هر که خربزه می خورد پای لرزش هم می نشیند.
خودم کردم که لعنت بر خودم باد.

توضیح:چنانچه بدون مطالعه دست به کار خطیری زدی،بایستی عواقب آن را هم تحمل کنی.

امید عباسی
2nd January 2009, 11:14 AM
it's not easy to get money


پول علف خرس نیست

پیمان
2nd January 2009, 09:09 PM
Blow ones own trumpet
خالی بستن.
قمپز در کردن.
توضیح:لاف و گزاف زدن،خودنمایی کردن

پیمان
2nd January 2009, 09:14 PM
To break fly on wheel
پشه را در هوا نعل کردن.
توضیح:عبارت فوق چالاکی و زیرکی را می رساند.

صبا محمدي
3rd January 2009, 07:28 PM
Take it on the lamb
معادل فارسي: در رفتن
Poor Rich has always had his problems with the police. When he found out that they were after him again, he had to take it on the lamb. In order to avoid being caught and thrown in jail, he was forced to flee in a great hurry.
بيچاره ريچارد هميشه بـا پليس مشکل داشته. وقتي فهميـد که اونا دنبالش هستند، مجبـور شد در بره. براي اينکه گير نفته و تو زندون نيفته مجبور شد به سرعت فرار کنه.

صبا محمدي
3rd January 2009, 07:30 PM
Holy cow!
توضيح: از اين اصطلاح بيشتر براي بيان احساساتي مانند غافلگيري يا عصبانيت استفاده مي‌شود. اين اصطلاح ميان نوجوانان بسيار شايع اHoly Cow!" she said as she saw his car after the horrible accident.
او وقتي ماشينش را پس از آن تصادف وحشتناک ديد گفت: «خداي من!»
Holy cow! How did she do that?
خداي من! او چطور اين کار را کرد؟ست.

پیمان
4th January 2009, 03:33 PM
To dig ones own grave
تیشه به ریشه خود زدن.
گور خود را کندن.

پیمان
4th January 2009, 03:49 PM
Do not ignore the remark
خودت را به کوچه علی چپ نزن.

پیمان
4th January 2009, 03:53 PM
Dont let the grass grow under your feet
آب در دست داری بگذار زمین،معطل نکن.

پیمان
5th January 2009, 08:49 AM
To dance attendance upon someone
قربون صدقه کسی رفتن.
آماده فداکاری برای کسی، « دورت بگردم.»

ضرب المثل مشابه:
To be at someones beck and call

پیمان
5th January 2009, 08:50 AM
Deep or shrewd(person)
آب زیر کاه.
مکار و فریبکار بودن،پنهان کار و حیله گر.

ز چربی و نرمی دشمن، فریب عجز مخور
دلیر بر سر این آب زیر کاه مرو

پیمان
5th January 2009, 03:01 PM
Dont make a rod for your own back
سری که درد نمی کند دستمال نمی بندند.

پیمان
6th January 2009, 02:31 PM
Down and out
آس و پاس،به روز سیاه نشسته.

پیمان
6th January 2009, 02:32 PM
Don’t wash your dirty linen in public
سفره دلت را پیش هر کسی باز نکن.

پیمان
7th January 2009, 03:32 PM
To get a thing off ones chest
درد و دل کردن،غم و غصه ها را بیرون ریختن.

پیمان
7th January 2009, 03:33 PM
The gallows groans for you
کله ات بوی قرمه سبزی می دهد.
سرت به تنت سنگینی می کند.

پیمان
7th January 2009, 03:35 PM
Gather ye rosebuds while ye may
ای که دستت می رسد کاری بکن
پیش از آن کز تو نیاید هیچ کار

ضرب المثل مشابه:
Opportunity seldom knocks twice

پیمان
9th January 2009, 03:55 PM
The early bird catches the worm
سحرخیز باش تا کامروا شوی

پیمان
9th January 2009, 03:59 PM
Eavesdroppers never hear any good of themselves
فضول را به جهنم بردند گفت هیزمش تر است.

پیمان
9th January 2009, 04:41 PM
Every man to his job\trade
هرکسی را بهر کاری ساختند

کار هر بز نیست خرمن کوفتن
گاو نر می خواهد و مرد کهن

پیمان
11th January 2009, 08:22 AM
God helps those who help themselves
از تو حرکت،از خدا برکت.
ضرب المثل مشابه:
God helps the sailor،he must row

پیمان
11th January 2009, 08:25 AM
God never sends a mouth،but he sends meat for it
هر آنکس که دندان دهد،نان دهد.«سعدی»

پیمان
12th January 2009, 07:22 AM
A good beginning augurs well for an undertaking
سالی که نکوست از بهارش پیداست
ماستی که ترش است از تغارش پیداست

پیمان
12th January 2009, 07:23 AM
A good deed is never lost
تو نیکی می کن و در دجله انداز
که ایزد در بیابانت دهد باز «سعدی»

پیمان
13th January 2009, 12:05 PM
A good wine needs no bush
مشک آن است که خود ببوید،نه(آن) که عطار بگوید.

پیمان
13th January 2009, 12:06 PM
The grapes are sour
گربه دستش به گوشت نمی رسید،می گفت بو می ده.
به کچل گفتند چرا مو نمی کاری گفت از زلف بدم میاد.

پیمان
14th January 2009, 04:41 PM
A happy heart makes a blooming visage
رنگ رخساره خبر می دهد از سر ضمیر/درون.

پیمان
14th January 2009, 04:42 PM
Haste makes waste
عجله کاره شیطان است.

پیمان
15th January 2009, 08:57 AM
Don’t count your chickens before they are hatched
جوجه را آخر پاییز می شمارند.

پیمان
15th January 2009, 08:58 AM
Do right and fear no man
آن را که حساب پاک است از محاسبه چه باک است.

پیمان
15th January 2009, 08:59 AM
Do as you wish to be done by
آنچه را به خود نمی پسندی به دیگران مپسند.

پیمان
16th January 2009, 02:13 PM
He is rolling in money
پولش از پارو بالا می رود.
پول برای او مثل علف خرس است.

پیمان
16th January 2009, 02:14 PM
He that saves his dinner will have the more for his supper
یک سال بخور نان و تره،هر سال بخور مرغ و بره.
قناعت هر که کرد آخر غنی شد.

پیمان
16th January 2009, 02:15 PM
He tells me my way but does not know his own
تو که لالایی بلدی چرا خوابت نمی بره.
اگر بیل زنی باغچه خودت رو بیل بزن.

پیمان
16th January 2009, 02:16 PM
He plays well that wins
معما چو حل گشت آسان شود.

پیمان
17th January 2009, 07:23 AM
Great barkers are not biters
از آن نترس که های و هوی دارد،از آن بترس که سر به تو دارد.

پیمان
18th January 2009, 07:08 AM
Knowledge is power
توانا بود هر که دانا بود
ز دانش دل پیر برنا بود

پیمان
18th January 2009, 07:09 AM
A jars mouth may be stopped, a mans cannot
در دروازه را می توان بست،اما دهن مردم را نمی توان بست.

پیمان
19th January 2009, 06:55 AM
Life is a battle, not a feast
زندگی جنگ است جانا بهر جنگ آماده شو.

پیمان
19th January 2009, 06:56 AM
Like father, like son
از کوزه برون همان تراود که در اوست.
تره به تخمش میره حسنی به باباش.

ضرب المثل مشابه:
What is bred in the bone will never come out of the flesh

پیمان
20th January 2009, 01:05 PM
Like likes like
کبوتر با کبوتر باز با باز
کند هم جنس با هم جنس پرواز

ضرب المثل مشابه:
Birds of a feather flock together

پیمان
20th January 2009, 01:06 PM
Little and often fills the purse
قطره قطره جمع گردد وانگهی دریا شود.

پیمان
21st January 2009, 08:30 AM
Lump it
آش کشک خالته،بخوری پاته،نخوری پاته!

پیمان
21st January 2009, 08:31 AM
Man proposes, God disposes
از تو حرکت از خدا برکت.

ØÑтRдŁ§
30th January 2009, 09:14 AM
بى خبرى , خوش خبرى
No news is Best news

ØÑтRдŁ§
30th January 2009, 09:16 AM
شتر ديدى , نديدى
You see nothing, You hear nothing

ØÑтRдŁ§
30th January 2009, 09:17 AM
عجله كار شيطان است
Haste is from the Devil

ØÑтRдŁ§
30th January 2009, 09:19 AM
کاچى به از هيچى
Somthing is better than nothing

ØÑтRдŁ§
30th January 2009, 09:21 AM
گذشتها گذشته
Let bygones be bygones

ØÑтRдŁ§
30th January 2009, 09:22 AM
مستى و راستى
There is truth in wine

ØÑтRдŁ§
30th January 2009, 09:22 AM
نوکه اومدبه بازار كهنه شد دل آزار
Out with the old,in with the new

ØÑтRдŁ§
30th January 2009, 09:23 AM
هر فرازى را نشيبى است
High places have their precipices

ØÑтRдŁ§
30th January 2009, 09:24 AM
هرکه ترسید مرد ,هركه نترسيد برد
Nothing venture , nothing have

ØÑтRдŁ§
30th January 2009, 09:24 AM
همه کاره و هیچكاره
Jack of all trades and master of none

ØÑтRдŁ§
30th January 2009, 09:25 AM
ارزان خرى , انبان خرى
Dont buy everything that is cheap

ØÑтRдŁ§
30th January 2009, 09:26 AM
آشپز كه دوتاشدآش يا شورميشه يا بينمك
Too many cooks spoil the broth

ØÑтRдŁ§
30th January 2009, 09:26 AM
انگار آسمون به زمين افتاده
It is not as if the sky is falling

ØÑтRдŁ§
30th January 2009, 09:27 AM
اندكى جمال به از بسيارى مال
Beauty opens locked doors

ØÑтRдŁ§
30th January 2009, 09:28 AM
آدم عجول كار را دوباره ميكنه
Hasty work, Double work

ØÑтRдŁ§
30th January 2009, 09:29 AM
آدم دانا به نشتر نزند مشت
A wise man avoids edged tools

امید عباسی
12th February 2009, 08:49 PM
ضرب المثل های پرکاربرد و رایج ایرانی

Very Common and Useful Persian Proverbs

نو که اومد به بازار كهنه شده دل آزار
Out with the old, in with the new

هرکه ترسید مرد، هركه نترسید برد
Nothing venture, nothing have

ارزان خرى، انبان خرى
Dont buy everything that is cheap

آشپز كه دو تا شد آش یا شور میشه یا بی نمك
Too many cooks spoil the broth

انگار آسمون به زمین افتاده
It is not as if the sky is falling

اندكى جمال به از بسیارى مال
Beauty opens locked doors

آدم عجول كار را دوباره میكنه
Hasty work, Double work

آدم دانا به نشتر نزند مشت
A wise man avoids edged tools

آدم ترسو هزار بار مى میره
Cowards die Many times Before Their Death

كس نخارد پشت من جز ناخن انگشت من
You want a thing done,do it yourself

آب رفته به جوى باز نمى گردد
What is done can not be undone

آب از سرش گذشته
It is all up with him

آب ریخته جمع شدنى نیست
Dont cry over the spilled milk

آب در كوزه و ما تشنه لبان میگردیم
We seek water in the sea

در بیابان لنگه کفش کهنه نعمت است
Something is better than nothing

توانا بود هر كه دانا بود
Knowledge is power

هر فرازى را نشیبى است
High places have their precipices

آدم زنده زندگى مى خواد
Live and let live

سحر خیز باش تا كامروا شوی
An early bird catches the worm

چیزی كه عوض داره گله نداره
It is the case of tit for tat

چاه مكن بهر كسی اول خودت دوم كسی
He who blows into fire will have sparkles in his eyes

بى خبرى، خوش خبرى
No news is Best news

شتر دیدى، ندیدى
You see nothing, You hear nothing

همه کاره و هیچ كاره
Jack of all trades and master of none

عجله كار شیطان است
Haste is from the Devil

کاچى به از هیچى
Somthing is better than nothing

گذشته ها گذشته
Let bygones be bygones

سر پیری و معركه گیری
There is no fool like an old fool

مستى و راستى
There is truth in wine

جوینده یابنده است
He that seeks finds

امید عباسی
4th March 2009, 08:45 AM
No Cross , No crown ....cross of christ a symbol of suffering




نابرده رنج گنج میسر نمیشود........مزد آن گرفت جان برادر که کار کرد

امید عباسی
3rd April 2009, 11:09 PM
no One falls in love by choice, it s by Chance.
no One stays in love by chance, it’s by Work &
no One falls out of love by chance, it s by Choice.

استفاده از تمامی مطالب سایت تنها با ذکر منبع آن به نام سایت علمی نخبگان جوان و ذکر آدرس سایت مجاز است

استفاده از نام و برند نخبگان جوان به هر نحو توسط سایر سایت ها ممنوع بوده و پیگرد قانونی دارد