PDA

توجه ! این یک نسخه آرشیو شده میباشد و در این حالت شما عکسی را مشاهده نمیکنید برای مشاهده کامل متن و عکسها بر روی لینک مقابل کلیک کنید : سوره های قرآن به زبان انگلیسی همراه با ترجمه



تووت فرنگی
19th February 2011, 09:33 AM
سوره ی ناس به همراه ترجمه ی فارسی و انگلیسی (http://www.javanblog.com/manager/post-112.aspx) (http://www.javanblog.com/manager/post-112.aspx)

(http://www.javanblog.com/manager/post-112.aspx)

بِسْمِ اللّهِ الرَّحْمنِ الرَّحِیمِ (http://www.javanblog.com/manager/post-112.aspx)

قُلْ أَعُوذُ بِرَبِّ النَّاسِ (۱) مَلِكِ النَّاسِ (۲) إِلهِ النَّاسِ (۳) مِن شَرِّ الْوَسْوَاسِ الْخَنَّاسِ (٤) الَّذِی یُوَسْوِسُ فِی صُدُورِ النَّاسِ (۵) مِنَ الْجِنَّةِ وَالنَّاسِ (۶) (http://www.javanblog.com/manager/post-112.aspx)

به نام خداوند بخشنده مهربان‏ (http://www.javanblog.com/manager/post-112.aspx)

1. بگو: پناه می‏برم به پروردگار مردم‏، (http://www.javanblog.com/manager/post-112.aspx)

2. پادشاه مردم‏، (http://www.javanblog.com/manager/post-112.aspx)

3. معبود مردم‏، (http://www.javanblog.com/manager/post-112.aspx)

4. از شرّ وسوسه‏گر نهانی‏؛ (http://www.javanblog.com/manager/post-112.aspx)

5. آن كس كه در سینه ‏های مردم وسوسه می‏كند، (http://www.javanblog.com/manager/post-112.aspx)

6. چه از جنّ و [چه از] انس. (http://www.javanblog.com/manager/post-112.aspx)

(http://www.javanblog.com/manager/post-112.aspx)

in the name of God, the merciful, and the compassionate (http://www.javanblog.com/manager/post-112.aspx)

1 (http://www.javanblog.com/manager/post-112.aspx)

YUSUFALI: Say: I seek refuge with the Lord and Cherisher of Mankind, (http://www.javanblog.com/manager/post-112.aspx)

(http://www.javanblog.com/manager/post-112.aspx)

2 (http://www.javanblog.com/manager/post-112.aspx)

YUSUFALI: The King (or Ruler) of Mankind, (http://www.javanblog.com/manager/post-112.aspx)

(http://www.javanblog.com/manager/post-112.aspx)

3 (http://www.javanblog.com/manager/post-112.aspx)

YUSUFALI: The god (or judge) of Mankind,- (http://www.javanblog.com/manager/post-112.aspx)

4 (http://www.javanblog.com/manager/post-112.aspx)

YUSUFALI: From the mischief of the Whisperer (of Evil), who withdraws (after his whisper), (http://www.javanblog.com/manager/post-112.aspx)

5 (http://www.javanblog.com/manager/post-112.aspx)

YUSUFALI: (The same) who whispers into the hearts of Mankind,- (http://www.javanblog.com/manager/post-112.aspx)

6 (http://www.javanblog.com/manager/post-112.aspx)

YUSUFALI: Among Jinns and among men. (http://www.javanblog.com/manager/post-112.aspx)

تووت فرنگی
19th February 2011, 09:34 AM
سوره ی فلق به همراه ترجمه ی فارسی و انگلیسی (http://www.javanblog.com/manager/post-142.aspx) (http://www.javanblog.com/manager/post-112.aspx)

(http://www.javanblog.com/manager/post-112.aspx)

بِسْمِ اللّهِ الرَّحْمنِ الرَّحِیمِ
قُلْ هُوَ اللَّهُ أَحَدٌ (۱) اللَّهُ الصَّمَدُ (۲) لَمْ یَلِدْ وَلَمْ یُولَدْ (۳) وَلَمْ یَكُن لَهُ كُفُواً أَحَدٌ (٤) (http://www.javanblog.com/manager/post-112.aspx)

به نام خداوند بخشنده ی مهربان‏
1. بگو: «او خدایی است یكتا‏،
2. خدای صمد
3. نه كس را زاده‏، نه زاییده از كس‏،
4. و او را هیچ همتایی نباشد‏.» (http://www.javanblog.com/manager/post-112.aspx)

(http://www.javanblog.com/manager/post-112.aspx)

In the name of Allah the merciful and the compassionate
1
YUSUFALI: Say: He is Allah, the One and Only;
2
YUSUFALI: Allah, the Eternal, Absolute;
3
YUSUFALI: He begetteth not, nor is He begotten;
4
YUSUFALI: And there is none like unto Him. (http://www.javanblog.com/manager/post-112.aspx)

تووت فرنگی
19th February 2011, 09:34 AM
سوره ی مسد به همراه ترجمه ی فارسی و انگلیسی (http://www.javanblog.com/manager/post-167.aspx) (http://www.javanblog.com/manager/post-112.aspx)

(http://www.javanblog.com/manager/post-112.aspx)

بِسْمِ اللّهِ الرَّحْمنِ الرَّحِیمِ
تَبَّتْ یَدَا أَبِی لَهَبٍ وَتَبَّ (۱) مَا أَغْنَى عَنْهُ مَالُهُ وَمَا كَسَبَ (۲) سَیَصْلَى نَاراً ذَاتَ لَهَبٍ (۳) وَامْرَأَتُهُ حَمَّالَةَ الْحَطَبِ (٤) فِی جِیدِهَا حَبْلٌ مِن مَسَدٍ (۵)

به نام خداوند بخشنده مهربان
۱. بریده با دو دست ابولهب و مرگ بر او باد
۲. دارایی او و آنچه اندوخت سودش نكرد
۳. به زودی در آتش پرزبانه در آید
۴. و زنش آن هیمه كش آتش افروز
۵. بر گردنش طنابی از لیف خرماست (http://www.javanblog.com/manager/post-112.aspx)
In the name of Allah the merciful and the compassionate. (http://www.javanblog.com/manager/post-112.aspx)
1 (http://www.javanblog.com/manager/post-112.aspx)
YUSUFALI: Perish the hands of the Father of Flame! Perish he! (http://www.javanblog.com/manager/post-112.aspx)
2 (http://www.javanblog.com/manager/post-112.aspx)
YUSUFALI: No profit to him from all his wealth, and all his gains! (http://www.javanblog.com/manager/post-112.aspx)
3 (http://www.javanblog.com/manager/post-112.aspx)
YUSUFALI: Burnt soon will he be in a Fire of Blazing Flame! (http://www.javanblog.com/manager/post-112.aspx)
4 (http://www.javanblog.com/manager/post-112.aspx)
YUSUFALI: His wife shall carry the (crackling) wood - As fuel!- (http://www.javanblog.com/manager/post-112.aspx)
5 (http://www.javanblog.com/manager/post-112.aspx)
YUSUFALI: A twisted rope of palm-leaf fibre round her (own) neck! (http://www.javanblog.com/manager/post-112.aspx)

تووت فرنگی
19th February 2011, 09:35 AM
قرآن کریم سوره ی نصر (با ترجمه ی فارسی و انگلیسی) (http://www.javanblog.com/manager/post-204.aspx) (http://www.javanblog.com/manager/post-112.aspx)

(http://www.javanblog.com/manager/post-112.aspx)

سورة النَّصر (۰)
بِسْمِ اللّهِ الرَّحْمنِ الرَّحِیمِ
إِذَا جَاءَ نَصْرُ اللَّهِ وَالْفَتْحُ (۱) وَرَأَیْتَ النَّاسَ یَدْخُلُونَ فِی دِینِ اللَّهِ أَفْوَاجاً (۲) فَسَبِّحْ بِحَمْدِ رَبِّكَ وَاسْتَغْفِرْهُ إِنَّهُ كَانَ تَوَّاباً (۳) (http://www.javanblog.com/manager/post-112.aspx)

(http://www.javanblog.com/manager/post-112.aspx)

به نام خداوند بخشنده مهربان (http://www.javanblog.com/manager/post-112.aspx)

1. چون یاری خدا و پیروزی فرا می رسد
2. و ببینی كه مردم دسته دسته در آیین خدا درآیند
3. پس به ستایش پروردگارت نیایشگر باش و از او آمرزش خواه كه وی همواره توبه پذیر است (http://www.javanblog.com/manager/post-112.aspx)

(http://www.javanblog.com/manager/post-112.aspx)


In the name of Allah the merciful and the compassionate. (http://www.javanblog.com/manager/post-112.aspx)

1
YUSUFALI: When comes the Help of Allah, and Victory,
2
YUSUFALI: And thou dost see the people enter Allah's Religion in crowds,
3
YUSUFALI: Celebrate the praises of thy Lord, and pray for His Forgiveness: For He is Oft-Returning (in Grace and Mercy). (http://www.javanblog.com/manager/post-112.aspx)

تووت فرنگی
19th February 2011, 09:35 AM
قرآن کریم سوره ی کافرون (با ترجمه ی فارسی و انگلیسی) (http://www.javanblog.com/manager/post-222.aspx) (http://www.javanblog.com/manager/post-112.aspx)

(http://www.javanblog.com/manager/post-112.aspx)

سورة الكَافِرُونَ (۰)
قُلْ یَاأَیُّهَا الْكَافِرُونَ (۱) لاَ أَعْبُدُ مَا تَعْبُدُونَ (۲) وَلاَ أَنتُمْ عَابِدُونَ مَا أَعْبُدُ (۳) وَلاَ أَنَا عَابِدٌ مَا عَبَدتُّمْ (٤) وَلاَ أَنتُمْ عَابِدُونَ مَا أَعْبُدُ (۵) لَكُمْ دِینُكُمْ وَلِیَ دِینِ (۶) (http://www.javanblog.com/manager/post-112.aspx)

به نام خداوند بخشنده مهربان (http://www.javanblog.com/manager/post-112.aspx)

1. بگو ای كافران
2. آنجه می‌پرستید نمی پرستم
3. و آنچه می پرستم شما نمی پرستید
4. و نه آنچه پرستیدید من میپرستم
5. و نه آنچه می پرستم شما می پرستید
6. دین شما برای خودتان و دین من برای خودم (http://www.javanblog.com/manager/post-112.aspx)

(http://www.javanblog.com/manager/post-112.aspx)

In the name of Allah the merciful and the compassionate (http://www.javanblog.com/manager/post-112.aspx)

1
YUSUFALI: Say : O ye that reject Faith!
2
YUSUFALI: I worship not that which ye worship,
3
YUSUFALI: Nor will ye worship that which I worship.
4
YUSUFALI: And I will not worship that which ye have been wont to worship,
5
YUSUFALI: Nor will ye worship that which I worship.
6
YUSUFALI: To you be your Way, and to me mine.
(http://www.javanblog.com/manager/post-112.aspx)

(http://www.javanblog.com/manager/post-112.aspx)

استفاده از تمامی مطالب سایت تنها با ذکر منبع آن به نام سایت علمی نخبگان جوان و ذکر آدرس سایت مجاز است

استفاده از نام و برند نخبگان جوان به هر نحو توسط سایر سایت ها ممنوع بوده و پیگرد قانونی دارد