ریپورتر
8th April 2009, 05:35 PM
دیتا شیت آی سی تقویت کننده ی 4 کاناله صدا ( TDA8947J ) همراه با ترجمه
موضوع :تقویت کننده ی 4 کاناله صدا ( TDA8947J )
تهیه کننده (ترجمه ): داریوش مریدی
حجم : 1.6MB
هدف از قرار دادن این ترجمه در سایت بیشتر جنبه آموزشی آن می باشد نکاتی که شما باید در ترجمه متون تخصصی به آن توجه داشته باشید :
۱ - انتخاب مناسبترین واژه ی معادل فارسی
۲ - تسلط کامل بر موضوع به طوری که بتوان یک جمله را کامل فهمید و سپس ترجمه آن را با توجه به درک مطلب نوشت . مثلا در بعضی موارد به هیچ عنوان نمی توان معنی مستقیم جمله را نوشت بلکه اول باید مفهوم موضوع را فهمیده و با توجه به آن طوری ترجمه کرد که برای خواننده قابل فهم باشد .
۳ - سعی نکنید که همیشه برای همه کلمات معادل فارسی پیدا کنید . چون در ترجمه متون تخصصی بعضی واژه ها واقعا معادل فارسی ندارند . و شما باید همان واژه را در ترجمه بکار ببرید .
و . . .
امیدوارم که در آینده بتوانم نمونه های دیگری نیز از ترجمه ها بذارم .
دانلود (http://dariushmoridi.persiangig.com/TDA8947J%20Dariushmoridi.blogfa.com.pdf)
منبع:www.dariushmoridi.blogfa.com
موضوع :تقویت کننده ی 4 کاناله صدا ( TDA8947J )
تهیه کننده (ترجمه ): داریوش مریدی
حجم : 1.6MB
هدف از قرار دادن این ترجمه در سایت بیشتر جنبه آموزشی آن می باشد نکاتی که شما باید در ترجمه متون تخصصی به آن توجه داشته باشید :
۱ - انتخاب مناسبترین واژه ی معادل فارسی
۲ - تسلط کامل بر موضوع به طوری که بتوان یک جمله را کامل فهمید و سپس ترجمه آن را با توجه به درک مطلب نوشت . مثلا در بعضی موارد به هیچ عنوان نمی توان معنی مستقیم جمله را نوشت بلکه اول باید مفهوم موضوع را فهمیده و با توجه به آن طوری ترجمه کرد که برای خواننده قابل فهم باشد .
۳ - سعی نکنید که همیشه برای همه کلمات معادل فارسی پیدا کنید . چون در ترجمه متون تخصصی بعضی واژه ها واقعا معادل فارسی ندارند . و شما باید همان واژه را در ترجمه بکار ببرید .
و . . .
امیدوارم که در آینده بتوانم نمونه های دیگری نیز از ترجمه ها بذارم .
دانلود (http://dariushmoridi.persiangig.com/TDA8947J%20Dariushmoridi.blogfa.com.pdf)
منبع:www.dariushmoridi.blogfa.com