PDA

توجه ! این یک نسخه آرشیو شده میباشد و در این حالت شما عکسی را مشاهده نمیکنید برای مشاهده کامل متن و عکسها بر روی لینک مقابل کلیک کنید : راه اندازی سرویس مترجم بومي/ "فرازين" رقيب مترجم گوگل



م.محسن
9th June 2013, 07:05 PM
سرویس مترجم هوشمند بومی با توانایی ترجمه 300 کلمه در ثانیه توسط پژوهشگران آزمایشگاه پژوهش متون زبان دانشگاه تهران و پژوهشگاه فضای مجازی تولید شده که به گفته مدیر پروژه، این سرویس می تواند رقیبی برای سرویس ترجمه گوگل باشد.

دكتر هشام فيلي مدیر پروژه مترجم هوشمند متون انگلیسی به فارسی در گفتگو با خبرنگار مهر، به تشریح جزئیات راه اندازی این سرویس و اهداف مدنظر پرداخت و اظهار داشت: سیستم مترجم هوشمند متون انگلیسی به فارسی که با نام " فرازين" شناخته می شود مترجمي است كه خود را رقيب ترجمه انگليسي به فارسي گوگل مي داند.
وی با بیان اینکه اين پروژه با حمايت هاي پژوهشگاه فضاي مجازي طراحي و در دانشگاه تهران انجام شده است، گفت: اين مترجم امكان اتصال به موتور جستجو و سرويس هاي ديگر وب را نيز دارا است.
فیلی خاطرنشان کرد: در بررسي ها و آزمايشهاي انجام گرفته توسط دانشگاه تهران و پژوهشگاه فضاي مجازي بر روي مترجم فرازين و گوگل و مقايسه اين دو، فرازين در ترجمه ساختارهاي نحوي و دادگان ارزيابي، نمره بهتري را نسب به مترجم گوگل بدست آورده ولي در ترجمه اخبار كمي ضعيفتر از گوگل عمل كرده است.
مدير پروژه "فرازین" با تاکید براینکه آخرين نگارش این سرویس، قادر است 300 كلمه در ثانيه را ترجمه كند، ضعيف بودن سرور و احتمال هك شدن آن را از جمله مشكلات بر سر راه اين مترجم بومي برشمرد.
وی در توضیح این مشکلات به مهر گفت: ما متخصص ساخت هستیم و نه امنیت و این از جمله مشکلاتی است که وجود دارد و هزینه هایی را می طلبد؛ مسئله دیگر آنکه همه شرکت هایی که به نوعی محصولی را تولید می کنند از پشتوانه های قوی برخورد دار هستند اما در حال حاضر این محصول پشتوانه قوی و محکمی ندارد.
این عضو هيات علمي دانشکده مهندسی برق و کامپيوتر دانشگاه تهران، دريافت متن از طريق فايل را از ديگر سرويس هاي فرازين برشمرد و تصریح کرد: این مترجم هوشمند قادر است متن های مختلف و هم فایل های مختلفی با ساختارهای آفیس و pdf را ترجمه کرده و البته ساختار آن را حفظ کند.
پايه گذار آزمایشگاه پژوهش متون زبان در دانشگاه تهران با ذکر یک مثال در کاربرد این سرویس گفت: برای مثال شما یک گزارش علمی دارید که می خواهید آن را به زبان خودتان توضیح دهید و آن را با همان ساختار به زبان خودتان برگردانید و حتی عکس ها و جداول آن را نگه داشته و متن ها را جابه جا کنید؛ این قابلیت توسط فرازین پشتیبانی می‌شود.
وی دليل عدم وجود بازار تجاري براي اين مترجم را ‌رقيب بزرگي كه در اينترنت براي فرازين وجود دارد دانست و اظهار اميدواري كرد بتوان با حمايت هاي مجدد اين سيستم را توسعه داد و آن را در اختيار سازمانها براي اجرا قرار داد.
به گزارش مهر، مترجم هوشمند بومی به نشانی اینترنتی www.faraazin.ir (http://www.faraazin.ir) قابل استفاده است.




منبع (http://mehrnews.com/detail/News/2072006)

mamadshumakher
9th June 2013, 11:32 PM
دستشون درد نکنه.خلاصه راه افتاده یا نه؟

اقا ما یه جمله how are you نوشتیم از ساعت 9 تا الان داره سعی میکنه ترجمش کنه.دلم نمیاد ببندم [nishkhand]

م.محسن
9th June 2013, 11:37 PM
دستشون درد نکنه.خلاصه راه افتاده یا نه؟

اقا ما یه جمله how are you نوشتیم از ساعت 9 تا الان داره سعی میکنه ترجمش کنه.دلم نمیاد ببندم [nishkhand]

موتور جستجوی ایرانی که راه انداختند به آدرس www.parsijoo.ir بد کار نمیکنه

اینم راه میفته!!!

استفاده از تمامی مطالب سایت تنها با ذکر منبع آن به نام سایت علمی نخبگان جوان و ذکر آدرس سایت مجاز است

استفاده از نام و برند نخبگان جوان به هر نحو توسط سایر سایت ها ممنوع بوده و پیگرد قانونی دارد