توجه ! این یک نسخه آرشیو شده میباشد و در این حالت شما عکسی را مشاهده نمیکنید برای مشاهده کامل متن و عکسها بر روی لینک مقابل کلیک کنید : ?birkaç şey öğrenmek ister misin
r321.r
3rd February 2012, 01:53 AM
آموزش زبان تركي استانبولي
Bu yazı türkçe öğrenmeye ayrılmıştır
r321.r
3rd February 2012, 02:05 AM
bu linkte yararlı türkçe ibareleri bulabilirsiniz
ve aynı zamanda onların imla,telaffuz ve resimlerini
!İyi eğlenceler
Start learning useful Turkish phrases
(http://www.loecsen.com/travel/discover.php?lang=en&to_lang=65)
در لينك بالا مي توانيد عبارات تركي، تلفظ، تصوير و املاي آنها را مشاهده كنيد
r321.r
3rd February 2012, 10:48 PM
Aşağıdaki metin bir şiirdir
okumak için çalışığın
bu şiiri okuduktan sonra
Sayfanın sonuna gidin
ve alfabe dersini çalışın
!iyi şanslar
متن زيرين يك شعر است
سعي كنيد آن را بخوانيد
توصيه مي شود از پست هاي
#7، #4 و نيز
از تصوير پايين اين پست براي
يادگيري الفبا استفاده نماييد
Başkalarının aşkıyla başlıyor hayatımız
yaprakla yağmurun aşkı meselâ
kim olsa serpilen coşturuyor bizi
.imreniyoruz başkalarının mahvına
Yağmur mahvoluyor çarparak
kendini parçalıyor mâşukunun açılan kıvrımında
yaprak dirimle irkiliyor nazlı ve mağrur
silkiniyor vuran her damlayla
Başkalarının aşkıyla başlıyor hayatımız
bakıp başkasının başkayla kurduğu bağlantıya
aşka dair diyoruz ilk anı bu olmalı
ilkönce damarlarımızda duyuyoruz çağıltısını
uzak iklimlerin
kokusu gitmediğimiz şehirlerin önceden
bir baş dönmesiyle kabarıyor hafızamızda
:sonra ayrılıklar düşüne dalıyoruz
!Bize ait olan ne kadar uzakta
http://s1.picofile.com/file/7280384408/Picture1.jpg
r321.r
4th February 2012, 06:58 PM
alphabetin telaffuzunu duymak için bu siteyi (http://turkish.pgeorgalas.gr/AlphabetSetEn.asp)kullanabilirsiniz
براي شنيدن تلفظ حروف الفباي تركي استانبولي به لينك مراجعه فرماييد
r321.r
6th February 2012, 01:34 AM
Daha fazla pratik olarak bu metni okuyun
اين متن را براي تمرين بيشتر بخوانيد
Mektup
Uzakta bulunan herhangi dosta, arkadaşa gönderilen
ya da kamu kuruluşları arasında haberleşmeyi sağlayan
bir yazı türüdür. Mektuplarda dilek ve arzu bildiren duygu
.ve düşüncelere yer verilir
:Mektuplar, dört grupta sınıflanmaktadır
Özel Mektuplar
Edebî Mektuplar
Resmî ve İş Mektupları
Açık Mektuplar
محسن آزماینده
16th February 2012, 06:44 PM
yaşa
sizin üçün yardimçi olacam
r321.r
1st August 2012, 09:08 PM
الفباي استانبولي چند حرف متفاوت از انگليسي داره كه ممكنه كمي كار رو سخت كنه
Ş ş كه ش تلفظ مي شه
Ç ç كه چ تلفظ مي شه
C c كه ج تلفظ ميشه
Ğ ğ كه تلفظ نمي شه و كمي غلظت تو جاي خودش اضافه مي كن
I ı كه مثلا e در halted خونده مي شه
İ i كه مثل ee در keen خونده مي شه
Ö ö كه مثل u در urgent تلفظ مي شه
Ü ü كه مثل u در rude تلفظ مي شه
در پست بعدي چند كلمه با تلفظ براي جا افتادن مطلب مشاهده خواهيد كرد
r321.r
1st August 2012, 09:29 PM
/Başka /bAshkA
/Açık /Achi(e)k
/önce /onje
/Yağmur /yamoor
/(ayrı /Ayri(e
/bir /beer
/Özel /ozel
/düşün /dushun
.
r321.r
2nd August 2012, 04:19 PM
يكي از اصول مهم در گرامر تركي استانبولي قائده هارموني صدادارهاست.
هشت حرف صدادار الفباي استانبولي كه در تبيين اين قائده تعيين كننده اند :a ı u o e i ö ü
چهار صدادار a ı u o صدادارهاي سخت هستند
و به چهار صدادار e i ö ü صدادار هاي نرم مي گوييم
يك كلمه تركي با توجه به آخرين حرف صدادارش يا سخت است يا نرم(توجه داشته باشيد كه تعيين سخت يا نرم بودن كلمه در اضافه كردن انواع پسوند ها حياتي است.)
نكته: معمولا صدادارها در يك كلمه همه از يك نوع اند (مگر اينكه كلمه از زبانهاي ديگر وارد تركي شده باشد)،به اين معنا كه يا همه سخت و يا همه نرم هستند (اين نكته در پسوند دهي و املاي كلمات مي تواند راه گشا باشد)
چند مثال:
كلمه Başka (ديگر) يك كلمه سخت است بخاطر اينكه به آخرين صدا دار a كه يك صدادار سخت است ختم شده
نرم önce (قبل)
سخت Açık (باز)
سخت Yağmur (باران)
نرم bir (يك)
سخت ayrı (جدا، غير از)
نرم Özel (مخصوص، ويژه)
نرم düşün (فكر كن)
.
r321.r
3rd August 2012, 02:14 PM
در اين پست مشاهده خواهيد كرد: ضماير شخصي با تلفظ و معني آنها
ben ، من -(ben)
sen ، تو -(sen)
o ، او -(o)
biz ، ما -(beez)
siz ، شما -(seez)
onlar ، آنها -(onlAr)
.
r321.r
4th August 2012, 02:28 PM
يك قائده مهم در زبان تركي استانبولي: هيچ وقت دو تا صدادار نبايد كنار هم قرار بگيرند.
سوالي كه پيش مياد از اين قراره، كلمه اي داريم كه به صدادار ختم مي شه و پسوندي
داريم كه با صدادار شروع مي شه.
اين دو رو چه طور تركيب كنيم كه قائده بالا رعايت بشه؟
2 روش كلي براي حل همچين مسائلي هست.
1- يكي از صدادارها رو بندازيم
2- يك بي صدا بين صدادارها قرار بديم
در پست بعدي در مورد حذف صدادار توضيح خواهم داد
.
r321.r
4th August 2012, 02:56 PM
اين پست در ادامه پست 11# مي باشد...
براي راحتي كار صدادارها رو در دو گروه يك: ı i u ü و دو: ö o a e در نظر بگيريد.
اگر هم پايان كلمه و هم شروع پسوند جزء صدادارهاي گروه يك بودند، فرقي نمي كنه كدوم صدادار رو حذف مي كنيد.
اگر يكي از گروه يك و ديگري از گروه دو بود، حرف موجود در گروه اول بايست حذف بشه.
لطفا به مثالهاي زير توجه كنيد:
* ev + im = evim
خانه + م = خانه ام. ( بدون تغيير مي ماند زيرا كلمه ev به صداداري ختم نشده است)
* araba +ım = arabam
ماشين + م = ماشينم (ماشين من) (حرف ı از گروه يك حذف شد)
.
محسن آزماینده
4th August 2012, 02:59 PM
یک قاعده کلی در زبان ترکی...............در زبان ترکی هیچ وقت 2 مصوت آ و اً(a) در یک جمله نمی آید و همه کلماتی که این 2 مصوت را دارند،در زبان ترکی دخیل هستند..........برای مثال واژه((سبلان))یک واژه دخیل هست و اصل کلمه((ساوالان))هست...........این قاعده در همه زبانها و گویش های ترکی مثل آذری و استامبولی و ترکی آلمانی و ... صادق است
r321.r
18th August 2012, 07:57 PM
اين پست در ادامه پست 11# مي باشد
توجه: اگر در اين پست متوجه دليل تبديل برخي صدادار ها به يكديگر نشديد، توصيه مي شه
ابتدا پست 9# در باب قائده هارموني صدادارها رو مطالعه بفرماييد.
وقتي از روش قرار دادن يك حرف بي صدا بين دو صدادار استفاده مي كنيم معمولا با
بي صداي y سر و كار داريم.
فرمول كلي تغيير:
كلمه اي كه ختم به صدادار شده + بافر بي صدا + پسوندي كه با صدادار شروع شده
مثل: كلمه ماشين كه براي اضافه كردن معناي "به" در جمله بوسيله –e(-a) بايد يك بافر
بي صدا هم به اون اضافه بشه.
(به ماشين:Araba+ e => araba+y+a=arabaya (arabaya
( به پنجره:Pencere + e => pencere + y + e = pencereye (pencereye
در اكثر موارد، مي توان با اضافه كردن بافر y به قضيه سر و سامون داد منتها موارد ديگري
هستند كه در اين مبحث به اونها نياز داريد. اگر مي بينيد كه داريد گيج مي شيد،
بهتره از متن زير بگذريد.
به غير از بافر y از بافر هاي n و s هم ، در برخي از موقعيت ها در بحث اضافه كردن بي صداها، استفاده مي شه.
- اگر از پسوند i به معناي the و به قصد نشان دادن معرفه اي استفاده مي كنيد
از همان بافر y استفاده خواهد شد منتها اگر از پسوند i براي دادن معناي " مالكيت"
استفاده مي شه، مي بايست در سوم شخص مفرد از بافر بي صداي s استفاده كرد.
(كلمه آب استثناست:suyu آب او (آب متعلق به او))
مثال:
* پسوند i به معناي the و به قصد نشان دادن معرفه:
متن را بخوان yazıyı oku / ماشين(معرفه) arabayı
*پسوند i براي دادن معناي " مالكيت" و در فرم سوم شخص مفرد :
ماشينش، ماشين او Araba + i= araba + s + ı= Arabası
پول او، پولش Parası
گربه او، گربه اش Kedisi
- در پسوند in (ملكي) در سوم شخص مفرد از بافر بي صداي n استفاده مي شه.
مثل:
Araba+in = araba+n+ın= arabanın به معناي از ماشين، مال ماشينof the car, the car’s
Pencere+in= pencere+n+in= pencerenin به معناي از پنجره، مال پنجرهof the window, window’s
توجه: i در پسوندin در ملكي در دوم شخص مفرد و اول و دوم شخص جمع حذف مي شه
Para+iniz= paranız پول شما
Kedi+imiz= kedimiz گربه ما
Araba+in=araban ماشين تو
-پسوند –le(-la) به معناي با وبوسيله استثناست و با اينكه با حرف صداداري شروع
نمي شه مي بايست به اون بافر بي صداي y رو اضافه كرد.
Araba+la= arabayla با ماشين، بوسيله ماشين
Gemi+le= gemiyle با قايق، بوسيله قايق
.
استفاده از تمامی مطالب سایت تنها با ذکر منبع آن به نام سایت علمی نخبگان جوان و ذکر آدرس سایت مجاز است
استفاده از نام و برند نخبگان جوان به هر نحو توسط سایر سایت ها ممنوع بوده و پیگرد قانونی دارد
vBulletin® v4.2.5, Copyright ©2000-2025, Jelsoft Enterprises Ltd.