دوست عزیز، به سایت علمی نخبگان جوان خوش آمدید

مشاهده این پیام به این معنی است که شما در سایت عضو نیستید، لطفا در صورت تمایل جهت عضویت در سایت علمی نخبگان جوان اینجا کلیک کنید.

توجه داشته باشید، در صورتی که عضو سایت نباشید نمی توانید از تمامی امکانات و خدمات سایت استفاده کنید.
نمایش نتایج: از شماره 1 تا 1 , از مجموع 1

موضوع: اصطلاحات متداول زبان انگلیسی

  1. #1
    کاربر جدید
    رشته تحصیلی
    نرم افزار
    نوشته ها
    3
    ارسال تشکر
    1
    دریافت تشکر: 9
    قدرت امتیاز دهی
    0
    Array

    پیش فرض اصطلاحات متداول زبان انگلیسی

    آیلتس
    Kiss sbs a$$: to be very nice to sb in order to persuade them to help you or give you sth.


    پاچه خواری کردن- کسی را خخر کردن البته معانی نزیکتری هم براش داریم که بدلیل مسائل ادبی تربیتی از گفتنش صرف نظر کردیم!!!!

    Richard always kisses the boss ass for promotion.
    ریچارد همیشه پاچه خواری رئیسو میکرد که ترفیع بگیره
    ——————
    Kiss sth better: to take away pain of an injury by kissing it.
    Come here baby and let me kiss your head better.
    کوچولو بیا اینجا سرتو بوس کنم زود خوب شه
    ——————
    Over my dead body!
    کور خوندی!
    ——————
    He’s not all there!
    سیمهایش قاطی است
    ——————
    You have no optical but to go/continue
    چاره ای جز رفتن نداری
    ——————
    He was refused employment
    به او کار ندادند
    ——————
    Reduced to writing
    به کاغذ آوردن
    ——————
    Reduced to poverty
    به گدایی انداختن
    ——————
    Reduced to obedience
    مطیع کردن
    ——————
    I don’t feel like working
    حال کار کردن ندارم
    ——————
    I shall command and you shall obey
    من فرمان می دهم و شما اطاعت خواهید کرد
    ——————
    Limmer
    ناقلا
    ——————
    - شنیدین تو این مسابقه ها وقتی سوالاتی از کسی می پرسن اگه اون فرد جواب سوال رو ندونه میگه “بعدی”. تو انگلیسی هم Pass دقیقا همین کاربرد رو داره.
    مثال:
    A: what’s the capital of Canada?
    B: pass!
    A: پایتخت کانادا کجاس؟
    B: بعدی!
    * لابد می خندین که شخص B چقده تعطیله که نمیدونه پایتخت کانادا ، تورنتوئه اما محض اطلاع پایتخت کانادا ، “اتاوا” ست (Ottawa) نه تورنتو !!
    ——————
    وقتی به مجری برنامه می خواین بگین یه راهنمایی کنه می تونین بگین:
    Could you give me a hint, please?
    Hint یعنی یه راهنمایی کوچیک که کمک کنه جواب اصلی رو حدس بزنین.
    - give/drop sb a hint یعنی کسی رو برای جواب دادن سوالی راهنمایی کردن
    ——————
    واژه ی Lotto اشاره داره به همون lottery (مسابقات بخت ازمایی) و Drawing هم یعنی قرعه کشی. Draw هم به عنوان اسم یعنی قرعه کشی و به عنوان فعل یعنی قرعه کشی کردن.
    اصطلاح draw lots یعنی قرعه کشی کردن اما نه اون قرعه کشی مسابقات ، draw lots یعنی قرعه کشی کنین که مثلا کی فلان کارو بکنه (مثلا کی واسه بقیه غذا بخره) که اصطلاحا میگیم: “قرعه انداختن”
    مثال: we drew lots to see who would go first
    ——————
    televise toیعنی پخش کردن چیزی تو تلوزیون. Telecast هم که تو انگلیسی امریکایی مطرحه هم با televise مترادفه. باید دقت داشته باشین که telecast بیشتر تو جمله های مجهولی (مفعول داریم و فاعل حذف شده – passive) میاد.
    مثال: the lottery will be televised live on channel 5
    مثال: the lottery will be telecast live on channel 5
    ” مسابقه بخت ازمایی از شبکه ۵ به صورت زنده پخش خواهد شد”

    منبع : http://www.ieltsclass.ir/common-idiom-in-english/

  2. 6 کاربر از پست مفید vahidafshari سپاس کرده اند .


اطلاعات موضوع

کاربرانی که در حال مشاهده این موضوع هستند

در حال حاضر 1 کاربر در حال مشاهده این موضوع است. (0 کاربران و 1 مهمان ها)

موضوعات مشابه

  1. روشهای یادگیری لغات در زبان انگلیسی
    توسط matrix در انجمن Vocabulary
    پاسخ ها: 3
    آخرين نوشته: 30th March 2012, 08:01 PM
  2. پاسخ ها: 0
    آخرين نوشته: 17th January 2010, 09:23 AM
  3. پاسخ ها: 0
    آخرين نوشته: 9th December 2009, 08:27 PM

کلمات کلیدی این موضوع

مجوز های ارسال و ویرایش

  • شما نمیتوانید موضوع جدیدی ارسال کنید
  • شما امکان ارسال پاسخ را ندارید
  • شما نمیتوانید فایل پیوست کنید.
  • شما نمیتوانید پست های خود را ویرایش کنید
  •