A: Mmm, "Concetto spaziale..." Ma a me sembra più un buco in una tela!
B: Non ne capisci proprio niente di arte tu!

A: Senti bellina, il fatto che mi sia fatto trascinare ad una mostra su Fontana non significa che me lo devo far piacere per forza!
B: Ma che discorsi fai? Sei proprio un troglodita!
A: Certo certo... Senti amore io mi vado a sparare un panino fuori al bar e mi leggo la Gazzetta, ti aspetto lì...
B: Va bene animale!

A: امم، "مفهوم بخصوص..." اما به نظر من بيشتر شبيه يه سوراخ تو پارچه اس!
B: تو واقعا هيچي از هنر سرت نميشه!
A: گوش كن عزيزم، واقعيتي كه منو جذب نمايشگاه فونتانا (چشمه) كرد، معنيش اين نيست كه لزوما زوركي دوستش داشته باشم.
B: درباره چي حرف ميزني؟ واقعا كه يه غارنشيني!
A: درسته، درسته... گوش كن عزيزم من دارم ميرم بيرون تو كافه يه ساندويچ گاز بزنم و روزنامه بخونم، اونجا منتظرتم...
B: بسيار خب، حيون!

مركز تلفن

A: Buongiorno, benvenuti al call center di Pagine Gialle.
B: Aiuto! C`è acqua dappertutto!
A: Se desidera parlare con un operatore digiti uno, se desidera avere più informazioni sul servizio di...
B: Aiuto, presto! Aiutatemi! Mi si sta allagando la casa...
A: La stiamo mettendo in contatto con un operatore, la preghiamo di attendere.
B: Pronto? Chiamate un idraulico, un pompiere, qualcuno mi aiuti!
A: روزبخير، به مركز تلفن صفحه زرد خوش اومديد.
B: كمك! همه جا آبه!
A: اگه ميخايد با اپراتور صحبت كنيد، 1 رو بزنيد، اگه اطلاعات بيشتري ميخايد...
B: كمك، زود! بهم كمك كنيد! سيل خونه امو گرفته...
A: شما رو به يه اپراتور وصل ميكنيم، لطفا منتظر باشيد.
B: الو؟ يه لوله كش خبر كنيد، يه آتش نشان، يكي كمكم كنه!
داستانش طولانيه!
A: Ehi, com`è andata con Claudia?
B: È una lunga storia...
A: Dai, racconta!
B: Tutto è cominciato a cena, stavamo mangiando all`aperto quando...
B: Oh no, piove!
C: Il mio vestito nuovo!
B: Tieni, prendi la mia giacca!
C: Attento! Gli spaghetti alle vongole!
B: Poi siamo andati in un locale e volevo offrirle un drink per scusarmi dell`incidente...
B: Offro io, veramente, ci tengo.
C: Guarda che non serve, non me la sono presa.
B: Non ti preoccupare, ma, dove ho messo il portafogli?
B: E alla fine mentre la stavo accompagnando a casa...
B: Oops, è finita la benzina, maledizione!
C: Questo è troppo, me ne vado.
B: Aspetta... è che l`indicatore della benzina è rotto... Claudia! Bhe... grazie per la bella serata!
A: هي، چي به سر كلوديا اومد؟
B: داسنانش طولانيه...
A: بيا، تعريفش كن!
B: همه اش سر شام شروع شد، داشتيم بيرون غذا ميخورديم وقتي...
B: آه نه، بارون مياد!
C: لباس نوي من!
B: بيا ژاكت منو بگير!
C: نگاه كن! اسپاگتي صدف
B: بعد به يه بار رفتيم و ميخاستم واسه معذرت خواهي حادثه بهش يه نوشيدني تعارف كنم...
B: تقصير منه، واقعا، برام مهمه
C: ببين اهميتي نداره، برام مهم نيست
B: خودتو نگران نگن، اما كيف پولم كجاست؟
B: و در آخر به خونه همراهيش كردم...
B: اوف، بنزين تموم شده، لعنتي!
C: اين خيليه، من ميرم.
B: صبر كن... آمپر بنزينه كه خرابه...كلوديا! هي، بخاطر شب نشيني دوست داشتني ممنونم!
بره سيسيلي

A: Oddio, ma che stai facendo?
B: Aspetta, sto seguendo una ricetta in televisione.
A: Come hai ridotto la mia povera cucina?
B: Il vino rosso è qua, lo spago, abbiamo dello spago?
A: Senti ma che ricetta è questa?
B: Agnello al Rosso di Sicilia. Passami il finocchio e il pan grattato per piacere.
A: Tieni, ma e l`agnello dov`è?
B: In forno... oddio, sta bruciando l`agnello! Aiuto!
A: واي خداي من، چيكار داري ميكني؟
B: صبر كن، دارم يه دستور آشپزي رو از تلوزيون دنبال ميكنم.
A: با آشپزخونه بيچاره من چيكار كردي؟
B: شراب قرمز اينجاست، نخ قند، نخ قند داريم؟
A: گوش كن، اين دستور العمل چيه؟
B: بره در (شراب) قرمز سيسيلي. لطفا رازيانه و برش نون رو بهم بده.
A: بيا، اما بره كجاست؟
B: تو فر... واي خدا، بره داره ميسوزه! كمك!

فرار بزرگ

A: E adesso? Dove posso andare?
A: Pensa, maledizione, pensa!
A: Va bene, calmati: potrei stare da Mike... no, troppo rischioso!
A: Rick, no, Rick è ancora in Francia!
A: Jenny! Non posso fidarmi di nessuno tranne che di Jenny!
A: و حالا؟ كجا ميتونم برم؟
A: فكركن، لعنتي، فكر كن!
A: بسيار خب، اروم باش: ميتونم با مايك بمونم... نه، خيلي خطرناكه!
A: ريك، نه، ريك هنوز تو فرانسه اس!
A: جني! نميتونم به هيچكس جز جني اعتماد كنم!
كلمه رمز

A: Scusi, ha d`accendere?
B: Ho dei fiammiferi.
A: Meglio ancora...
B: Rosso di sera, bel tempo si spera...
A: Ma che c`entra?
B: Eh, rosso di sera, bel tempo si spera.
A: Va bene, ho capito, volevo solo accendermi questa sigaretta, se mi dà i fiammiferi...
B: Ma no, è la parola d`ordine! Dov`è la valigia?
A: Ma che valigia? Guarda, io vado.
B: Aspetta! Prima devi dirmi dov`è la valigia! Torna qui!
A: ببخشيد، آتيش داريد؟
B: من كبريت دارم
A: چه بهتر...
B: قرمز در شب، اميد براي هواي خوب...
A: چي قراره بشه؟
B: اه، قرمز در شب، اميد براي هواي خوب.
A: بسيار خب، فهميدم، فقط ميخاستم اين سيگارو روشن كنم، اگه كبريت بهم بديد...
B: نه، كلمه رمزه! كيف كجاست؟
A: چه كيفي؟
A: ببين، من ميرم.
B: وايستا! اول بايد بهم بگي كيف كجاست! برگرد اينجا!

ميشه لطفا درو باز كنيد؟
A: Chi è?
B: Salve, signora, sono un amico di Paolo, il ragazzo del quarto piano.
A: Quel delinquente, sempre a fare festa tutte le sere!
B: No, ma è il compleanno di un`amica... mi potrebbe aprire il portone che non mi rispondono?
A: Col cavolo! Anzi, io adesso chiamo i carabinieri che vi portano tutti via!
B: Oh signora, suvvia, non faccia così.
A: A lavorare! Dovete andare tutti a lavorare!
A: كيه؟
B: سلام خانم، من دوست پائولو هستم، پسر طبقه چهارم.
A: همون خلافكاره، هميشه هرشب پارتي راه ميندازه!
B: نه، تولد يه دوسته... ممكنه درو باز كنيد آخه جواب نميدن؟
A: احمق! بجاش الان به پليس زنگ ميزنم كه همه اتونو ببرن!
B: آه خانم، بي خيال، اينكارو نكنيد.