پاسخ : ::لابراتوار زبان.گوش کنید. آهنگ ترجمه کنید::
دوستان عزیز اگر لینک دانلود ها مشکلی داشت اسم آهنگ و خواننده رو که داریم...
می تونید نهایتا خودتون توی نت سرچ کنید و از سایت دیگه ای دانلودش کنید!
چون مثل اینکه لینک دانلود برای بعضی از دوستان باز نشده!!
تا شب هم مهلت دارید ترجمه هاتون رو قرار بدید.
اگر هم در مورد آهنگ نظری دارید به اتاق فکر مراجعه کنید و نظرتونو اعلام کنید.
ممنونم.[golrooz]
پاسخ : ::لابراتوار زبان.گوش کنید. آهنگ ترجمه کنید::
در آخرین لحظه صبح
قبل از این که روز شروع شود
مرا بغل کن و مرا ببوس
از فکر عاشقی با تو دلم می لرزد و دستانم می لرزد
امشب دیگر در فکر عاشقی نخواهم بود
و این به تو بستگی دارد
ما در کنار ساحل هستیم تنها فقط من و تو
این قسمت رو متوجه نشدم
دلیلی برای این که چرا اینطوری شده وجود ندارد
چون این تنها سرنوشت من و توست
در آخرین لحظه صبح
قبل از این که روز شروع شود
مرا بغل کن و مرا ببوس
از فکر عاشقی با تو دلم می لرزد و دستانم می لرزد
چون رویای عاشقی من با تو به حقیقت پیوسته
در آخرین لحظه صبح ، در آخرین لحظه صبح
از دوستان بابت این که شاید کمی غلط داشته باشه عذر خواهی می کنم
چرا که هول هولی ترجمه کردم [nishkhand]
پاسخ : ::لابراتوار زبان.گوش کنید. آهنگ ترجمه کنید::
In the last moments of the dawn,
در آخرين لحظات سپيده دم
Before the day begins, before we say goodnight,
قبل از اينکه روز شروع شود، و قبل از اينکه شب بخير بگيم
Hold me now, kiss me now,
حالا منو بغل کن ، حالا منو ببوس
My hands are shaking, and my heart is aching,At the thought of making love with you,
از فکر کردن به شروع عاشقي با تو دستانم به لرزه مي افتند و قلبم به تپش
Tonight, I would never dream that I would fall in love,
امشب، ديگر در روياي عاشقي نخواهم بود من مي خوام در عشق سقوط کنم
And it would be with you,
و اين با تو خواهد بود(و اين به تو بستگي داره)
We're out at sea, just you and me,
ما در کنار ساحل هستيم، فقط، تو و من
Now the wind is blowing, and my passion is growing,
و حال باد مي وزد، و احساسات در من شعله ور مي شوند
And your eyes are glowing with the light of love;
و چشمان را در روشنايي عشق مي بينم
There is no explanation why it should be this way,
دليلي براي اينکه چرا اينطور شده وجود ندارد
For you and me, must be destiny,
چون براي من و تو اين تنها سرنوشت است
And from a new horizon, you came right out of the blue;
و ازافقي تازه، تو از درون عشق ظاهر شدي
With the last moments of the dawn,
در آخرين لحظات سپيده دم
Could be the first day of my life with you;
ميش ود که اين اولين روز زندگي من و تو باشد
Hold me now, kiss me again,
مرا در آغوش بگير، باز مرا ببوس،
'Cos my hands are shaking,
and my heart is aching,
As the dream of making love with you
Comes true...........
دستانم به لرزش افتاه اند و قلبم به تپش،
چون روياي عاشقي با تو به حقيقت تبديل شده
In the last moments of the dawn, the last moments of the dawn..
در آخرين لحظات سپيده دم، در آخرين لحظات سپيده دم
اینم مال من[golrooz]
پاسخ : ::لابراتوار زبان.گوش کنید. آهنگ ترجمه کنید::
وااااااای که مال من دیر شد ببخشییییید!!!![nadidan]......[golrooz]
in the last moment of the dawn
befor the day begins...befor we say goodnight
hold me now...kiss me now
because my hands are shaking
and my heart is aching
at the thought of making love with you
tonight i would never dream that i could fall in love...it would be with you
........[soal]
just you and me
and the wind is glowing....and my pattion is growing
and your eyes are glowing with the light of love
there is no explanation why it should be this way for you and me
must be destiny
........
.........[tafakor][nadanestan]
with the last moment of the dawn
could be the first day of my life with you
hold me now....kiss me now
because my hands are shaking
and my heart is ....[sootzadan]
as the dream of making love with you
comes strong???[nadanestan]
پاسخ : ::لابراتوار زبان.گوش کنید. آهنگ ترجمه کنید::
دوستان عزیز تا تقریبا یک ساعت دیگه آهنگ جدید رو هم براتون می ذارم.....[golrooz]
از صبوری شما نهایت تشکر رو دارم!!![golrooz]
پاسخ : ::لابراتوار زبان.گوش کنید. آهنگ ترجمه کنید::
در آخرین دقیقه از سحر گاه...قبل از اینکه روز شروع بشه...قبل از اینکه ما شب بخیر بگیم
حالا من رو در آغوش بکش...حالا من رو ببوس
چون به خاطر فکر به شروع عشق با تو دستانم به لرزه افتادن و قلبم به تپش افتاده
امشب من حتی رویاشو هم نمیدیدم که بخوام عاشق بشم و اون تو باشی
(یعنی باعث عاشق شدنم تو باشی)
اینجاشو نمی دونم چی می گه!![khejalat]
فقط من و تو
و باد در حال وزیدنه و احساسات من در حال زیاد شدنه(یعنی دارم احساساتی می شم!) و چشمان تو از نور عشق در حال درخشیدنه
هیچ توضیحی برای این نیست که چرا برای من و تو باید به این شکل باشه(به این شکل اتفاق بیوفته)
باید سرنوشت باشه!(یعنی کار سرنوشته!)
(دوباره شعرو تکرار می کنه)
پاسخ : ::لابراتوار زبان.گوش کنید. آهنگ ترجمه کنید::
http://uplod.ir/j7gat9owoycm/possibility.mp3.htm
[golrooz]
خب دوستان خیلی ممنونم که صبر کردید![golrooz]
امروز آهنگی که انتخاب کردم مال متن فیلم
twilightnew moon(قسمت دوم فیلم گرگ و میش) هستش!!
sh_omomi76
خیلی ها ممکنه از این سری فیلم خاطره داشته باشن!sh_omomi76
این آهنگ رو دانلود و ترجمه کنید.
5شنبه متن آهنگ و ترجمه رو همینجا قرار بدید.
جمعه هم منتظر حضورتون برای رفع اشکال هستم!!
تا جمعه ما 3 تا آهنگ داریم که هنوز اشکالامون باهاش رفع نشده!
پس لطف کنید و تشریف بیارید!
تو رو جون من از اینترنتم کپی نکنید خودتون بنویسید لطفا!!!!
مرسی!!![golrooz][golrooz][golrooz]
راستی اسم آهنگ هم possiblity هستش!
پاسخ : ::لابراتوار زبان.گوش کنید. آهنگ ترجمه کنید::
پاسخ : ::لابراتوار زبان.گوش کنید. آهنگ ترجمه کنید::
there is a possibility
there is a possiblity
all that i had was all i gonna get
there is a possibility
there is a possiblity
all i gonna get is only you said
all i gonna get is only your staires
so tell me when you hear my heart stops
you'r the only one that knows
tell me when you hear my silenc
there is a possibility i would have known
hm
hm
know that when you leave
.............[nadanestan][sootzadan]
i'll fallow your lead
so tell me when you hear my heart stops
you'r the only one that knows
tell me when you hear my silence
there is a possiblity i would have known
so tell me when my side is over
you'r the reason why i cry
tell me when you hear me falling
there is a possibility it would have shown
hm
hm
........????[tafakor]
پاسخ : ::لابراتوار زبان.گوش کنید. آهنگ ترجمه کنید::
یه احتمالی هست
یه احتمالی هست
که تمام اون چیزایی که داشتم همون چیزایی بود که من می خواستم بگیرم(یعنی داشته باشم)
یه احتمالی هست
یه احتمالی هست
تموم اون چیزایی که من می خواستم داشته باشم فقط(فکر کنم اینجایی معنی دقیقا بده) همون چیزایی بود که تو گفته بودی
تموم اون چیزایی که من می خواستم داشته باشم فقط نگاه های(خیره) تو بوده!
پس هر وقت صدای ایست قلبمو شنیدی بهم بگو(یعنی وقتی مردم بهم بگو!)
تو تنها کسی هستی که می دونه
هروقت صدای سکوتمو شنیدی بهم بگو(یعنی هر وقت دیدی ساکت شدم بهم بگو)
اگر احتمالی هم باشه من خواهم فهمید
هر وقت خواستی ترکم کنی بهم بگو
(این یه تیکه رو اصلا نمی فهمم بس که خانوم خواننده شل می خونن!![nishkhand][khanderiz])
تو راهنمایی کن من دنبالت میام(پیروی می کنم)
پس هر وقت صدای ایست قلبمو شنیدی بهم بگو
تو تنها کسی هستی که می دونه
هروقت صدای سکوتمو شنیدی بهم بگو
اگر احتمالی هم باشه من خواهم فهمید
(اینم فکر کنم یه اصطلاح باشه نمی دونم معنیش چیه![tafakor])
تو دلیل چرایی گریه های منی!
هر وقت شنیدی دارم می افتم بهم بگو(صدای افتادنمو شنیدی بهم بگو)
اگر احتمالی هم باشه خودشو نشون می داد!